ويكيبيديا

    "pela cabeça" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تفكر
        
    • يخطر
        
    • ببالي
        
    • أذهاننا
        
    • في رأسي
        
    • على بالي
        
    • خطر على
        
    • في عقلك
        
    • في خاطرك
        
    • في ذهني
        
    • على رأس
        
    • تفكرين بحق
        
    • فى عقلك
        
    • ببالى
        
    • بذهنك
        
    Tudo direito nos seus lugares. Não consigo imaginar o que lhe passou pela cabeça. Open Subtitles كل شيء فى مكانه لا أتخيل بماذا كانت تفكر
    Posso garantir-te que sexo é a última coisa que passa pela cabeça dessa hipotética doente. Open Subtitles أنا أستطيع أؤكد لك ان الجنس هو الشيء الأخير الذى يمكن ان تفكر به هذه المرأة فى وقت الفحص
    - Não sei o que lhe passou pela cabeça. - Contratou um homem para quê? Open Subtitles لا أعلم بماذا تفكر وظفت رجل من أجل ماذا ؟
    Nunca me passou pela cabeça que ia ser aplicado na física. TED ولم يخطر على بالي إطلاقًا بأنه يمكن تطبيقه في الفيزياء.
    Não penses que também não me passaste pela cabeça, irmão. Mas aqueles homicídios não eram o teu estilo, pois não? Open Subtitles لا تخَل للحظة أنّكَ لم تخطر ببالي آثماً ذلك يا أخي، لكن تلكَ الجرائم لم تكُن من قبيلك.
    - Temos de puxar pela cabeça. Open Subtitles -نحتاج لعسر أذهاننا .
    Estes eram os pensamentos que me passaram pela cabeça quando olhei para as páginas do meu primeiro livro de dinossauros. TED كانت تلك الأفكار تدور في رأسي حينما شاهدت ديناصورات للمرة الأولى في كتاب.
    Talvez ela não fosse capaz de tomar conta de ti. Alguma vez te passou isso pela cabeça? Open Subtitles ربما أرادت من يهتم بك ألم تفكر أبداً في هذا ؟
    Que se passa contigo, o que te passou pela cabeça... Está bem, está bem, está bem. Open Subtitles ..ماهي مشكلتك ما الذي جعلك تفكر بأنك يمكنك ان تأخذ
    E nunca ta passou pela cabeça que podia achar isso interessante? Open Subtitles ولم تفكر في أني سوف أجد ذلك جديراً بالاهتمام؟
    E nunca te passou pela cabeça... de que talvez não fosse eu? Open Subtitles وأنت لم تفكر أبداً ربما , فقط ربما لم أفعله؟ بالطبع لا.
    Não sei o que raio lhe passou pela cabeça, mas sim, estamos bem. Open Subtitles لا اعرف بما تفكر لكن نعم، نحن على ما يرام
    Pode ser um dinossauro, uma rena bebé, ou algo que nunca te passou pela cabeça. Open Subtitles يمكن أن يكون ديناصور، أو رنة، صغيرة أو شيء لم تفكر فيه أبدًا
    Já te passou pela cabeça que pode ser bom mantê-lo por perto? Open Subtitles ألم يخطر لكم أبداً , أنه من الجيد إبقائه قريباً ؟
    Odeio dizer isto, mas... esse pensamento passou-me pela cabeça. Open Subtitles ..أكره أن أقول ذلك، ولكن الفكرة خطرت ببالي
    Puxar pela cabeça. Open Subtitles عسر أذهاننا.
    A julgar pela cabeça andar às voltas, eu diria que o chá continha droga. Open Subtitles أوه. بالحكم على الدق الذي في رأسي. يمكنني أن أقول
    Bem, não te passou pela cabeça que podia já estar ocupado? Open Subtitles حسنا , ما خطر على بالك انني محجوز لأحد ؟ ــ كأنه مدعو مثلا ــ
    Porque não chamas o teu filho e dizes-lhe o que te passa pela cabeça, o que te faz ficar acordado a noite toda. Open Subtitles لماذا لا تتصل بابنك وتخبره بما يدور في عقلك والذي يجعلك مستيقظا طوال الليل ؟
    Mas algo me passou pela cabeça que me fez recordar uma coisa que eu já vi, ouvi ou reparei nela. Open Subtitles لكن شيء ما عبر في ذهني جعلني أتذكر شيئاً رأيته مسبقاً أو سمعته أو لاحظته
    O governo estipula a recompensa pela cabeça de um homem. Eu rastreio, encontro e mato este homem. Open Subtitles تضع الولاية جائزة على رأس أحدهم فأطارده وأجده،
    A Paige já me deu o sermão do "que é que te passou pela cabeça". Open Subtitles إنظري (بايدج) أعطتني خطاب "ماذا كنت تفكرين بحق الجحيم" ؟
    Era isto que te passava pela cabeça? Open Subtitles اذا , هذا الذى يدور فى عقلك ؟ اليس كذلك ؟
    Acabámos de nos conhecer, está ferida e a ideia nunca me passou pela cabeça. Open Subtitles لقد تقابلنا للتو , وكنتى مجروحه و الفكره لم تخطر ببالى
    O que te passou pela cabeça, naquele momento entre a vida e a morte? Open Subtitles ما الذي مر بذهنك لحظة كنت بين الحياة والموت ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد