Tudo direito nos seus lugares. Não consigo imaginar o que lhe passou pela cabeça. | Open Subtitles | كل شيء فى مكانه لا أتخيل بماذا كانت تفكر |
Posso garantir-te que sexo é a última coisa que passa pela cabeça dessa hipotética doente. | Open Subtitles | أنا أستطيع أؤكد لك ان الجنس هو الشيء الأخير الذى يمكن ان تفكر به هذه المرأة فى وقت الفحص |
- Não sei o que lhe passou pela cabeça. - Contratou um homem para quê? | Open Subtitles | لا أعلم بماذا تفكر وظفت رجل من أجل ماذا ؟ |
Nunca me passou pela cabeça que ia ser aplicado na física. | TED | ولم يخطر على بالي إطلاقًا بأنه يمكن تطبيقه في الفيزياء. |
Não penses que também não me passaste pela cabeça, irmão. Mas aqueles homicídios não eram o teu estilo, pois não? | Open Subtitles | لا تخَل للحظة أنّكَ لم تخطر ببالي آثماً ذلك يا أخي، لكن تلكَ الجرائم لم تكُن من قبيلك. |
- Temos de puxar pela cabeça. | Open Subtitles | -نحتاج لعسر أذهاننا . |
Estes eram os pensamentos que me passaram pela cabeça quando olhei para as páginas do meu primeiro livro de dinossauros. | TED | كانت تلك الأفكار تدور في رأسي حينما شاهدت ديناصورات للمرة الأولى في كتاب. |
Talvez ela não fosse capaz de tomar conta de ti. Alguma vez te passou isso pela cabeça? | Open Subtitles | ربما أرادت من يهتم بك ألم تفكر أبداً في هذا ؟ |
Que se passa contigo, o que te passou pela cabeça... Está bem, está bem, está bem. | Open Subtitles | ..ماهي مشكلتك ما الذي جعلك تفكر بأنك يمكنك ان تأخذ |
E nunca ta passou pela cabeça que podia achar isso interessante? | Open Subtitles | ولم تفكر في أني سوف أجد ذلك جديراً بالاهتمام؟ |
E nunca te passou pela cabeça... de que talvez não fosse eu? | Open Subtitles | وأنت لم تفكر أبداً ربما , فقط ربما لم أفعله؟ بالطبع لا. |
Não sei o que raio lhe passou pela cabeça, mas sim, estamos bem. | Open Subtitles | لا اعرف بما تفكر لكن نعم، نحن على ما يرام |
Pode ser um dinossauro, uma rena bebé, ou algo que nunca te passou pela cabeça. | Open Subtitles | يمكن أن يكون ديناصور، أو رنة، صغيرة أو شيء لم تفكر فيه أبدًا |
Já te passou pela cabeça que pode ser bom mantê-lo por perto? | Open Subtitles | ألم يخطر لكم أبداً , أنه من الجيد إبقائه قريباً ؟ |
Odeio dizer isto, mas... esse pensamento passou-me pela cabeça. | Open Subtitles | ..أكره أن أقول ذلك، ولكن الفكرة خطرت ببالي |
Puxar pela cabeça. | Open Subtitles | عسر أذهاننا. |
A julgar pela cabeça andar às voltas, eu diria que o chá continha droga. | Open Subtitles | أوه. بالحكم على الدق الذي في رأسي. يمكنني أن أقول |
Bem, não te passou pela cabeça que podia já estar ocupado? | Open Subtitles | حسنا , ما خطر على بالك انني محجوز لأحد ؟ ــ كأنه مدعو مثلا ــ |
Porque não chamas o teu filho e dizes-lhe o que te passa pela cabeça, o que te faz ficar acordado a noite toda. | Open Subtitles | لماذا لا تتصل بابنك وتخبره بما يدور في عقلك والذي يجعلك مستيقظا طوال الليل ؟ |
Mas algo me passou pela cabeça que me fez recordar uma coisa que eu já vi, ouvi ou reparei nela. | Open Subtitles | لكن شيء ما عبر في ذهني جعلني أتذكر شيئاً رأيته مسبقاً أو سمعته أو لاحظته |
O governo estipula a recompensa pela cabeça de um homem. Eu rastreio, encontro e mato este homem. | Open Subtitles | تضع الولاية جائزة على رأس أحدهم فأطارده وأجده، |
A Paige já me deu o sermão do "que é que te passou pela cabeça". | Open Subtitles | إنظري (بايدج) أعطتني خطاب "ماذا كنت تفكرين بحق الجحيم" ؟ |
Era isto que te passava pela cabeça? | Open Subtitles | اذا , هذا الذى يدور فى عقلك ؟ اليس كذلك ؟ |
Acabámos de nos conhecer, está ferida e a ideia nunca me passou pela cabeça. | Open Subtitles | لقد تقابلنا للتو , وكنتى مجروحه و الفكره لم تخطر ببالى |
O que te passou pela cabeça, naquele momento entre a vida e a morte? | Open Subtitles | ما الذي مر بذهنك لحظة كنت بين الحياة والموت ؟ |