Se não pela mão de Sokar então pelos muitos Goa'uid que desejam eles próprios destruir Apophis. | Open Subtitles | إن لم يكن بيدّ سوكار سيكون من قبل الكثير من الجواؤلد الذين يتمنّون تحطيم أبوفيس بأنفسهم |
Os sinais do fim dos tempos estão por todo o lado, impregnados de sangue e fogo pela mão esquerda de Deus. | Open Subtitles | علامات الساعة تحيط بنا، حُفرت بالدمّ والنار بيدّ الرب اليسرى. |
pela mão do Príncipe, o Profeta morre. | Open Subtitles | بيدّ الأمير، سيموت النبي. |
Vou a andar e pegam-me pela mão, olho e é um esqueleto e o esqueleto está a arder. | Open Subtitles | إنني أسير في مكان ما، وفجأة يأخذني شخص ما بيده وأنظر إليه، وإذا به الهيكل العظمي |
Notei que ele estava só, e apanhei-o pela mão. | Open Subtitles | كان وحيدا,اخذت بيده |
Pegava-lhe pela mão e ajudava-o a subir ao baloiço. | Open Subtitles | كنت أمسك يده وأساعده لصعود الأرجوحة. |
Mas terá sido pela mão de Tullius? | Open Subtitles | لكن هل كان بيدّ Tullius؟ |
"pela mão do príncipe... | Open Subtitles | .بيدّ الأمير." |
"Ciro, a quem tomo pela mão direita seguro" | Open Subtitles | "إلى سايرس" "والذي أُمسك بيده اليمنى" |
Eu segurava-o pela mão. O autocarro chegou. | Open Subtitles | كنت أمسك يده. |