E peço desculpa pela maneira como me tenho portado. | Open Subtitles | وانا اسف على الطريقة التى كنت اتصرف بها. |
E peço desculpa pela maneira como as coisas se passaram na carrinha. | Open Subtitles | وأنا آسفة على الطريقة التي جرت بها الأمور في الشاحنة |
Como podem ver pela maneira como foram levados, somos profissionais. | Open Subtitles | من الطريقة التى تم أخذكم بها ستعلمون بأننا محترفون |
Eu... não apanhei... mas a julgar pela maneira... como estão se a divertir... deve ter sido uma anedota muito engraçada... pois da maneira como estão a rir... demonstra o quanto vocês gostaram dela. | Open Subtitles | فاتني الجزء الأوسط ولكن يمكنني القول من الطريقة التي تستمتعون بها أنها كانت نكتة مضحكة جداً |
Sinto que começámos com o pé esquerdo, quero pedir-te desculpa pela maneira como te tratei antes. | Open Subtitles | أنا مدين لك بإعتذار للطريقة التى كنت أعاملك بها من قبل |
Quero pedir desculpa pela maneira como tenho agido, ao amar-te de cima a baixo, e a toda a volta. | Open Subtitles | أردت أن أعتذر عن الطريقة التي تصرفت بها بممارسة الحب معكِ لأعلى وأسفل وفي كل مكان |
Adorei-o pela maneira como falou comigo quando o conheci no hospital. | Open Subtitles | احببتك للطريقه التي تكلمني بها منذ ان قابلتك اول مره بالمستشفى |
pela maneira que ele falou, nem viu o assassínio. | Open Subtitles | لأنّ بالطريقة التي كان يتحدّث بها، هُو لمْ يشهد حتى تلك الجريمة. |
Desculpe pela maneira como a minha mãe fala consigo. | Open Subtitles | أنا متأسفة بسبب الطريقة التي تحدّثت بها أمي إليكِ |
Senador, eu passei para pedir-lhe desculpas pela maneira como deixámos as coisas naquele dia. | Open Subtitles | أيها السيناتور، أردت القدوم لتقديم إعتذاري.. على الطريقة التي أنهينا بها مقابلتنا السابقة |
pela maneira como ele agiu com a família, eles não fazem ideia. | Open Subtitles | بالحكم على الطريقة التي كان يتعامل بها مع عائلته، فهم ليس لديهم أدنى فكرة |
Quero pedir desculpa pela maneira como me comportei no The Brew. | Open Subtitles | أريد أن اعتذر على الطريقة التي تصرفت فيها في المقهى مسبقاً. |
pela maneira como galopa, deve estar ansioso. | Open Subtitles | من الطريقة التي يتبعها، يجب أن يكون سريعاً لعملها |
eu sei que ele não esta legal só pela maneira como olha para baixo. | Open Subtitles | أعرف بأن وجوده ليس قانوني من الطريقة التي يُشيح بها بنظره |
Não saberia disso pela maneira que o trata. | Open Subtitles | بالتأكيد أنت لا تعرف هذا من الطريقة التي تعامله بها. |
Claramente. pela maneira como estás a tentar fugir daqui. | Open Subtitles | نظراً للطريقة التي تحاول أن تهرب بها من هنا |
Ouve, Peter, peço desculpa pela maneira como te tratei, mas há alguma coisa que possas fazer para que possa voltar para o clube? | Open Subtitles | , أسمع , بيتر , أنا آسف للطريقة التي عاملتك بها لكن هل هناك أي شيء يمكنك فعله لأعادتي في النادي ؟ |
pela maneira como foi sufocada e lesionada, parece ter sido um crime passional. | Open Subtitles | نظراً للطريقة التي خُنقت بها ورُضّت، فقد بدا أنّها جريمة عاطفيّة. |
E não peço desculpa pela maneira como escolho colar o que tu partiste. | Open Subtitles | أنا لن أعتذر عن الطريقة التي أختارها لأصلّح ما كسرته |
Sinto muito pela maneira como isto vai acabar, detective. | Open Subtitles | أنا حقاً آسفة عن الطريقة التي إنتهت بها الأمور, أيّها التحري |
Adoro-o pela maneira como fala comigo. | Open Subtitles | احبك للطريقه التي تكلمني بها |
pela maneira que ele falou, nem viu o assassínio. | Open Subtitles | لأنّ بالطريقة التي كان يتحدّث بها، هُو لمْ يشهد حتى تلك الجريمة. |
Se me demorar é porque ainda vou estar a bater com a cabeça na parede pela maneira como isto aconteceu. | Open Subtitles | ولو تأخرت، فهذا لأنني لازلت أضرب رأسي بالحائط بسبب الطريقة التي سار بها هذا للتو. |