ويكيبيديا

    "pela maneira" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على الطريقة
        
    • من الطريقة
        
    • للطريقة
        
    • عن الطريقة
        
    • للطريقه التي
        
    • لأنّ بالطريقة
        
    • بسبب الطريقة
        
    E peço desculpa pela maneira como me tenho portado. Open Subtitles وانا اسف على الطريقة التى كنت اتصرف بها.
    E peço desculpa pela maneira como as coisas se passaram na carrinha. Open Subtitles وأنا آسفة على الطريقة التي جرت بها الأمور في الشاحنة
    Como podem ver pela maneira como foram levados, somos profissionais. Open Subtitles من الطريقة التى تم أخذكم بها ستعلمون بأننا محترفون
    Eu... não apanhei... mas a julgar pela maneira... como estão se a divertir... deve ter sido uma anedota muito engraçada... pois da maneira como estão a rir... demonstra o quanto vocês gostaram dela. Open Subtitles فاتني الجزء الأوسط ولكن يمكنني القول من الطريقة التي تستمتعون بها أنها كانت نكتة مضحكة جداً
    Sinto que começámos com o pé esquerdo, quero pedir-te desculpa pela maneira como te tratei antes. Open Subtitles أنا مدين لك بإعتذار للطريقة التى كنت أعاملك بها من قبل
    Quero pedir desculpa pela maneira como tenho agido, ao amar-te de cima a baixo, e a toda a volta. Open Subtitles أردت أن أعتذر عن الطريقة التي تصرفت بها بممارسة الحب معكِ لأعلى وأسفل وفي كل مكان
    Adorei-o pela maneira como falou comigo quando o conheci no hospital. Open Subtitles احببتك للطريقه التي تكلمني بها منذ ان قابلتك اول مره بالمستشفى
    pela maneira que ele falou, nem viu o assassínio. Open Subtitles لأنّ بالطريقة التي كان يتحدّث بها، هُو لمْ يشهد حتى تلك الجريمة.
    Desculpe pela maneira como a minha mãe fala consigo. Open Subtitles أنا متأسفة بسبب الطريقة التي تحدّثت بها أمي إليكِ
    Senador, eu passei para pedir-lhe desculpas pela maneira como deixámos as coisas naquele dia. Open Subtitles أيها السيناتور، أردت القدوم لتقديم إعتذاري.. على الطريقة التي أنهينا بها مقابلتنا السابقة
    pela maneira como ele agiu com a família, eles não fazem ideia. Open Subtitles بالحكم على الطريقة التي كان يتعامل بها مع عائلته، فهم ليس لديهم أدنى فكرة
    Quero pedir desculpa pela maneira como me comportei no The Brew. Open Subtitles أريد أن اعتذر على الطريقة التي تصرفت فيها في المقهى مسبقاً.
    pela maneira como galopa, deve estar ansioso. Open Subtitles من الطريقة التي يتبعها، يجب أن يكون سريعاً لعملها
    eu sei que ele não esta legal só pela maneira como olha para baixo. Open Subtitles أعرف بأن وجوده ليس قانوني من الطريقة التي يُشيح بها بنظره
    Não saberia disso pela maneira que o trata. Open Subtitles بالتأكيد أنت لا تعرف هذا من الطريقة التي تعامله بها.
    Claramente. pela maneira como estás a tentar fugir daqui. Open Subtitles نظراً للطريقة التي تحاول أن تهرب بها من هنا
    Ouve, Peter, peço desculpa pela maneira como te tratei, mas há alguma coisa que possas fazer para que possa voltar para o clube? Open Subtitles , أسمع , بيتر , أنا آسف للطريقة التي عاملتك بها لكن هل هناك أي شيء يمكنك فعله لأعادتي في النادي ؟
    pela maneira como foi sufocada e lesionada, parece ter sido um crime passional. Open Subtitles نظراً للطريقة التي خُنقت بها ورُضّت، فقد بدا أنّها جريمة عاطفيّة.
    E não peço desculpa pela maneira como escolho colar o que tu partiste. Open Subtitles أنا لن أعتذر عن الطريقة التي أختارها لأصلّح ما كسرته
    Sinto muito pela maneira como isto vai acabar, detective. Open Subtitles أنا حقاً آسفة عن الطريقة التي إنتهت بها الأمور, أيّها التحري
    Adoro-o pela maneira como fala comigo. Open Subtitles احبك للطريقه التي تكلمني بها
    pela maneira que ele falou, nem viu o assassínio. Open Subtitles لأنّ بالطريقة التي كان يتحدّث بها، هُو لمْ يشهد حتى تلك الجريمة.
    Se me demorar é porque ainda vou estar a bater com a cabeça na parede pela maneira como isto aconteceu. Open Subtitles ولو تأخرت، فهذا لأنني لازلت أضرب رأسي بالحائط بسبب الطريقة التي سار بها هذا للتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد