Pela maneira como estavas na cama, parece que alguma coisa está errada. | Open Subtitles | يمكننى أن أعرف من طريقة نومكِ بالفراش أن هناك شىء خطأ |
Julgamos uma cultura Pela maneira como trata os filhos, certo? | Open Subtitles | نحن نحكم على الثقافات من طريقة معاملتهم لصغارهم صحيح؟ |
E peço desculpa Pela maneira como as coisas se passaram na carrinha. | Open Subtitles | وأنا آسفة على الطريقة التي جرت بها الأمور في الشاحنة |
Senador, eu passei para pedir-lhe desculpas Pela maneira como deixámos as coisas naquele dia. | Open Subtitles | أيها السيناتور، أردت القدوم لتقديم إعتذاري.. على الطريقة التي أنهينا بها مقابلتنا السابقة |
Eu... não apanhei... mas a julgar pela maneira... como estão se a divertir... deve ter sido uma anedota muito engraçada... pois da maneira como estão a rir... demonstra o quanto vocês gostaram dela. | Open Subtitles | فاتني الجزء الأوسط ولكن يمكنني القول من الطريقة التي تستمتعون بها أنها كانت نكتة مضحكة جداً |
Quero pedir desculpa Pela maneira como tenho agido, ao amar-te de cima a baixo, e a toda a volta. | Open Subtitles | أردت أن أعتذر عن الطريقة التي تصرفت بها بممارسة الحب معكِ لأعلى وأسفل وفي كل مكان |
Nunca pediste desculpa nem uma vez Pela maneira como me criaste! | Open Subtitles | انت لم تعتذري ولو مرة واحدة عن طريقة تربيتك لي؟ |
Claramente. Pela maneira como estás a tentar fugir daqui. | Open Subtitles | نظراً للطريقة التي تحاول أن تهرب بها من هنا |
Como podem ver Pela maneira como foram levados, somos profissionais. | Open Subtitles | من الطريقة التى تم أخذكم بها ستعلمون بأننا محترفون |
Contudo, Pela maneira como está a sorrir, percebe-se que está a usar cores. | TED | ولكن من طريقة ابتسامها في الصورة، يمكنكم معرفة أنها ترتدي ملابس ملونة. |
Pela maneira como estão colocadas, o suspeito passou muito tempo com os corpos. | Open Subtitles | بالحكم من طريقة طرحهم سأقول ان الجانى امضى الكثير من الوقت مع تلك الجثث |
E Pela maneira como se infiltrou na dentina, era bastante. | Open Subtitles | من طريقة تسربها للأسنان فهناك الكثير منها |
Eu percebi Pela maneira como me atacas a cara. | Open Subtitles | بوسعي تبيّن ذلك من طريقة هجومك على وجهي الآن |
A criada sabe tudo sobre si Pela maneira como deixa o quarto. | Open Subtitles | يقولون أنّ بإمكان الخادمة أن تعرف كلّ شيءٍ عنك من طريقة تركك للغرفة. |
Pela maneira como ele agiu com a família, eles não fazem ideia. | Open Subtitles | بالحكم على الطريقة التي كان يتعامل بها مع عائلته، فهم ليس لديهم أدنى فكرة |
Quero pedir desculpa Pela maneira como me comportei no The Brew. | Open Subtitles | أريد أن اعتذر على الطريقة التي تصرفت فيها في المقهى مسبقاً. |
Desculpa Pela maneira como me comportei esta manhã. | Open Subtitles | أنا آسفة على الطريقة التي تصرفت بها هذا الصباح. |
Sentimos muito Pela maneira como te tratamos. | Open Subtitles | إننا آسفان على الطريقة التي عاملناك بها. |
Pela maneira como galopa, deve estar ansioso. | Open Subtitles | من الطريقة التي يتبعها، يجب أن يكون سريعاً لعملها |
eu sei que ele não esta legal só Pela maneira como olha para baixo. | Open Subtitles | أعرف بأن وجوده ليس قانوني من الطريقة التي يُشيح بها بنظره |
Não sei dizer ao certo. Acho que o ofendi Pela maneira como o descrevi. | Open Subtitles | أظنُ انه شعر بإساءةِ من الطريقة التي كتبتُ بها عنه |
E não peço desculpa Pela maneira como escolho colar o que tu partiste. | Open Subtitles | أنا لن أعتذر عن الطريقة التي أختارها لأصلّح ما كسرته |
Peço desculpa Pela maneira como consegui essa informação, mas é bom que saibamos. | Open Subtitles | أعتذر عن طريقة إستخلاص تلكَ المعلومات لكن هذا لصالح الجميع |
Pela maneira como foi sufocada e lesionada, parece ter sido um crime passional. | Open Subtitles | نظراً للطريقة التي خُنقت بها ورُضّت، فقد بدا أنّها جريمة عاطفيّة. |
Como podem ver Pela maneira como foram levados, somos profissionais. | Open Subtitles | ابن الرئيس الأمريكي من الطريقة التى تم أخذكم بها ستعلمون بأننا محترفون |