"pela maneira como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من طريقة
        
    • على الطريقة التي
        
    • من الطريقة التي
        
    • عن الطريقة التي
        
    • عن طريقة
        
    • نظراً للطريقة التي
        
    • من الطريقة التى
        
    Pela maneira como estavas na cama, parece que alguma coisa está errada. Open Subtitles يمكننى أن أعرف من طريقة نومكِ بالفراش أن هناك شىء خطأ
    Julgamos uma cultura Pela maneira como trata os filhos, certo? Open Subtitles نحن نحكم على الثقافات من طريقة معاملتهم لصغارهم صحيح؟
    E peço desculpa Pela maneira como as coisas se passaram na carrinha. Open Subtitles وأنا آسفة على الطريقة التي جرت بها الأمور في الشاحنة
    Senador, eu passei para pedir-lhe desculpas Pela maneira como deixámos as coisas naquele dia. Open Subtitles أيها السيناتور، أردت القدوم لتقديم إعتذاري.. على الطريقة التي أنهينا بها مقابلتنا السابقة
    Eu... não apanhei... mas a julgar pela maneira... como estão se a divertir... deve ter sido uma anedota muito engraçada... pois da maneira como estão a rir... demonstra o quanto vocês gostaram dela. Open Subtitles فاتني الجزء الأوسط ولكن يمكنني القول من الطريقة التي تستمتعون بها أنها كانت نكتة مضحكة جداً
    Quero pedir desculpa Pela maneira como tenho agido, ao amar-te de cima a baixo, e a toda a volta. Open Subtitles أردت أن أعتذر عن الطريقة التي تصرفت بها بممارسة الحب معكِ لأعلى وأسفل وفي كل مكان
    Nunca pediste desculpa nem uma vez Pela maneira como me criaste! Open Subtitles انت لم تعتذري ولو مرة واحدة عن طريقة تربيتك لي؟
    Claramente. Pela maneira como estás a tentar fugir daqui. Open Subtitles نظراً للطريقة التي تحاول أن تهرب بها من هنا
    Como podem ver Pela maneira como foram levados, somos profissionais. Open Subtitles من الطريقة التى تم أخذكم بها ستعلمون بأننا محترفون
    Contudo, Pela maneira como está a sorrir, percebe-se que está a usar cores. TED ولكن من طريقة ابتسامها في الصورة، يمكنكم معرفة أنها ترتدي ملابس ملونة.
    Pela maneira como estão colocadas, o suspeito passou muito tempo com os corpos. Open Subtitles بالحكم من طريقة طرحهم سأقول ان الجانى امضى الكثير من الوقت مع تلك الجثث
    E Pela maneira como se infiltrou na dentina, era bastante. Open Subtitles من طريقة تسربها للأسنان فهناك الكثير منها
    Eu percebi Pela maneira como me atacas a cara. Open Subtitles بوسعي تبيّن ذلك من طريقة هجومك على وجهي الآن
    A criada sabe tudo sobre si Pela maneira como deixa o quarto. Open Subtitles يقولون أنّ بإمكان الخادمة أن تعرف كلّ شيءٍ عنك من طريقة تركك للغرفة.
    Pela maneira como ele agiu com a família, eles não fazem ideia. Open Subtitles بالحكم على الطريقة التي كان يتعامل بها مع عائلته، فهم ليس لديهم أدنى فكرة
    Quero pedir desculpa Pela maneira como me comportei no The Brew. Open Subtitles أريد أن اعتذر على الطريقة التي تصرفت فيها في المقهى مسبقاً.
    Desculpa Pela maneira como me comportei esta manhã. Open Subtitles أنا آسفة على الطريقة التي تصرفت بها هذا الصباح.
    Sentimos muito Pela maneira como te tratamos. Open Subtitles إننا آسفان على الطريقة التي عاملناك بها.
    Pela maneira como galopa, deve estar ansioso. Open Subtitles من الطريقة التي يتبعها، يجب أن يكون سريعاً لعملها
    eu sei que ele não esta legal só Pela maneira como olha para baixo. Open Subtitles أعرف بأن وجوده ليس قانوني من الطريقة التي يُشيح بها بنظره
    Não sei dizer ao certo. Acho que o ofendi Pela maneira como o descrevi. Open Subtitles أظنُ انه شعر بإساءةِ من الطريقة التي كتبتُ بها عنه
    E não peço desculpa Pela maneira como escolho colar o que tu partiste. Open Subtitles أنا لن أعتذر عن الطريقة التي أختارها لأصلّح ما كسرته
    Peço desculpa Pela maneira como consegui essa informação, mas é bom que saibamos. Open Subtitles أعتذر عن طريقة إستخلاص تلكَ المعلومات لكن هذا لصالح الجميع
    Pela maneira como foi sufocada e lesionada, parece ter sido um crime passional. Open Subtitles نظراً للطريقة التي خُنقت بها ورُضّت، فقد بدا أنّها جريمة عاطفيّة.
    Como podem ver Pela maneira como foram levados, somos profissionais. Open Subtitles ابن الرئيس الأمريكي من الطريقة التى تم أخذكم بها ستعلمون بأننا محترفون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more