Senhor Kato, quem eu servi, morreu pelas mãos dos assassinos. | Open Subtitles | اللّورد كاتو الذي كنت أخدمه قتل على يد قتلة |
Foi nessa idade que ela testemunhou a morte dos seus pais pelas mãos do mais sanguinário chefe Iakuza. | Open Subtitles | و هى فى هذا السن شاهدت مقتل والديها على يد أشرس رجل عصابات بالياكوزا اليابانية |
e pelos inocentes que morreram pelas mãos destes... demónios. | Open Subtitles | وللأبرياء الذين ماتوا على يد هذه الشياطين |
As pessoas mais violentas que vi eram, elas próprias, as sobreviventes das tentativas do seu assassinato, muitas vezes executados pelas mãos dos seus pais ou por outras pessoas do seu meio social, ou então, eram membros sobreviventes de uma família que tinha sido morta | Open Subtitles | بصورة متكررة في مجتمعنا. الناس الأشد عنفاً الذين رأيتهم كانوا أنفسهم ناجين من محاولات قتل لهم على أيدي آبائهم |
Olha, estou feliz por morrer, mas não pelas mãos daquele bando de cabras podres! | Open Subtitles | انظر، انا سعيد لاني سأموت لكن ليس على يدي ذلك القذر العفن |
Ele pretende cometer suicídio pelas mãos da Polícia, como um mártir. | Open Subtitles | إنه ينوي أن ينتحر على يد ضابط شرطه. حتى يموت شهيد قضيته. |
Ele até me chama de pastor, eu que foi salvo pelas mãos de um pastor? | Open Subtitles | لقد ناداني بالراعي لقد تم إنقاذي على يد راعي |
Acham que o Jerry Grant morreu de doença repentina, não pelas mãos da mãe da amante do Presidente. | Open Subtitles | لا احد يعرف ، الكل يعتقد أن جيري جرانت مات بوعكة سريعة مفاجئة, ليس على يد والدة عشيقة الرئيس |
Fiquei a saber do nosso rombo pelas mãos do meu tio bastardo. | Open Subtitles | علمت عن خسائرنا على يد أبن عمنا غير الشرعي |
Este Templo não é só tijolos e argamassa, erguidos pelas mãos dos homens. | Open Subtitles | هذا المعبد ليست مجرد الطوب وقذائف هاون بنيت على يد الرجال. |
Se o esmalte estivesse comprometido, as toxinas podiam entrar pelas mãos da Leslie. | Open Subtitles | إذا تم المساس الصقيل جرة، و ثم السموم يمكن أن يكون ترشح على يد ليزلي. |
Antes que chegasse muito longe, teve a sua morte ardente, pelas mãos de uma mulher. | Open Subtitles | قبل أن يذهب بعيداً جداً، خاص موتاً محتدماً على يد إمرأة |
Foi em 2003, e o meu povo estava a ser brutalmente atacado por causa da sua etnia — centenas de milhares assassinados, milhões deslocados, uma nação destruída pelas mãos do seu próprio governo. | TED | كان ذلك في العام 2003 وكان شعب بلدي يهاجَم بوحشية بسبب عرقه قتل منهم مئات الآلاف، نزح منهم الملايين، وتمزقت الدولة على يد حكومتها. |
Agora, de acordo com você, essa velha arca cheia de crostas, é a nossa salvação da opressão pelas mãos do exército dos Ori. | Open Subtitles | الآن، طبقاً لك هذا الصدرِ القديمِ اليابسِ منقذُنا مِنْ الظلمِ " على يد جيش الـ " اوراى |
pelas mãos de um homem de uma perna. | Open Subtitles | خلال أسبوعين على يد رجل بساق واحدة |
Se morrer, será pelas mãos do seu próprio governo. | Open Subtitles | إنْ مات .. سيكون هذا على أيدي حكومته |
Um passo mais perto do Trono de Roma, ou a enfrentar um Papa cuja família acaba de morrer pelas mãos dos Sforza. | Open Subtitles | خطوة أقرب إلى عرش روما أو مواجهة بابا "قتلت عائلته على أيدي عائلة "سفورزا |
pelas mãos dos paquistaneses. | Open Subtitles | على أيدي الباكستانيين. |
Após a morte do teu pai, pelas mãos de Cronus, o medo quase te consumiu. | Open Subtitles | بعد موت أبيك على يدي كرونوس الخوف أستهلكك تقريبا |
O livro é sobre como a Sherazade, evitou a sua própria morte pelas mãos do rei, ao distrai-lo noite após noite sempre com uma nova história. | Open Subtitles | الكتاب يدور عن كيفية قيام شهرزاد ماطلت موتها على يدي الملك عن طريق اغرائه بالقصص ليلة بعد ليلة |
Um dos membros da equipa está morto provavelmente pelas mãos de outro. | Open Subtitles | واحد ميت، من المحتمل على يدي آخر. |