ويكيبيديا

    "pelo modo como" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من طريقة
        
    • بسبب الطريقة التي
        
    • عن الطريقة التي
        
    • من الطريقة التي
        
    • من خلال الطريقة التي
        
    Conhece uma dama pelo modo como come diante dos outros. Como um passarinho. Open Subtitles وطالما أخبرتك أن السيدة المهذبة تُعرف من طريقة تناولها الطعام أمام الناس
    Vejo pelo modo como se veste que pouco cuidado com a aparência Open Subtitles أرى من طريقة أختيارك للملابس أنكِ لا تهتمين بمظهرك البتة
    Diria que usa o fato de outra pessoa, pelo modo como o usa. Open Subtitles انه يرتدى بذلة شخص آخر، وهذا واضحاً من طريقة ارتدائه لها
    Ele sente-se ameaçado pelo modo como eu danço. Raios! Open Subtitles يشعر بالتهديد بسبب الطريقة التي رقصت بها
    Só vim pedir desculpa pelo modo como me comportei da última vez. Open Subtitles أردت أن آتي و أعتذر عن الطريقة التي تصرفت بها سابقا
    Percebe-se logo o carácter de uma pessoa... pelo modo como trata aqueles que não precisa de tratar bem. - Se lhe fizer mal, juro... Open Subtitles يمكنك معرفة شخصية المرء من الطريقة التي يتعامل بها مع الذي يجب أن يتعامل معهم بشكل جيد
    Vi pelo modo como pegou no baixo no laboratório que sabia de guitarras, e sabia que tem encontros certos às Quartas-feiras. Open Subtitles يمكنني أن أقول من خلال الطريقة التي عقدت باس في المختبر أنه يعرف القيثارات، و وكنت أعرف أنه كان على موعد دائم يوم الأربعاء.
    Disse que o ouviu vir de ao pé da água, mas pelo modo como o corpo do detective Eckhart caiu, acho que não pode ter vindo das rochas, ou da água. Open Subtitles أنت تقول أنك سمعتها من إتجاه الماء ولكن من طريقة سقوط جسد المفتش إكهارت لا يمكن أن تكون أتت من جهة الصخور وأيضا الماء
    - Eu amo cães. Posso saber muito de um homem pelo modo como trata seu cão. Open Subtitles أنا أحب الكلاب, أنا أستطيع أن أقول الكثير عن الشخص من طريقة معاملته لكلبه
    Ele podia ouvir uma falha num diamante pelo modo como o esmeril mudava o tom. Open Subtitles كان بإمكانه سماع العيب في الألماس من طريقة تغيّر الأغنية عند الصقل.
    Vê-se isso pelo modo como estes bugs espaciais gigantes se precipitam sobre nós. Open Subtitles يمكنك أن تلاحظ من طريقة انقضاض حشرات الفضاء العملاقة
    É pelo modo como ele disse. Open Subtitles ما إصراري إلا لما كان من طريقة كلامه،
    Talvez o Jack seja lembrado pelo modo como lidou com a crise dos mísseis, ou será lembrado por ter criado a crise que ele foi forçado a resolver mais tarde. Open Subtitles ربما سيتم تذكّر "جاك" من طريقة تعامله مع أزمة الصواريخ. أو ربما سيتم تذكره أنه قد اختلق أزمة، ومن ثم اضطر لحلّها.
    Acha que não dá para provar, pelo modo como foram mortos. Open Subtitles على الأرجح يظن أنه لا يمكننا ...ربط جرائم القتل به بسبب الطريقة التي قتلا بها
    Que tudo o que tenho aprendido com o Gibbs só é possível pelo modo como fui criado. Open Subtitles (أنه بينما قد تعلمت الكثير من (جيبز أنه ممكن فقط بسبب الطريقة التي ترعرعت بها
    Peço desculpas pelo modo como foi trazida aqui. Open Subtitles أنا أعتذر فعلاً عن الطريقة التي تم احضاركِ بها الى هنا
    Só queria desculpar-me pelo modo como o Niall falou contigo. Open Subtitles "أردت ان أعتذر عن الطريقة التي كلمك بها "نايل
    Peço desculpa pelo modo como agi. Open Subtitles أعتذر عن الطريقة التي اِستخدمتها، حسنًا؟
    Tu sabes que eles ainda estão zangados pelo modo... como te comportaste no nosso casamento. Open Subtitles لا يزالا غاضبان من الطريقة التي تصرفت بها في زواجنا
    pelo modo como armadilharam a porta, percebi que o bombista teve de sair pela varanda. Open Subtitles صح؟ حسنا من الطريقة التي تهشم فيها الباب.. أدركت أن المفجِّر لابد وخرج من البلكونه
    Presumi que eram polícias, mas pelo modo como discutiam, imaginei que devem ser casados. Open Subtitles كانت توخز حول الجسد الميت الآن،افترضت أنهم كانوا من الشرطة ولكن من خلال الطريقة التي كانوا يتجادلون بها عرفت اكيد انهم متزوجين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد