Conhece uma dama pelo modo como come diante dos outros. Como um passarinho. | Open Subtitles | وطالما أخبرتك أن السيدة المهذبة تُعرف من طريقة تناولها الطعام أمام الناس |
Vejo pelo modo como se veste que pouco cuidado com a aparência | Open Subtitles | أرى من طريقة أختيارك للملابس أنكِ لا تهتمين بمظهرك البتة |
Diria que usa o fato de outra pessoa, pelo modo como o usa. | Open Subtitles | انه يرتدى بذلة شخص آخر، وهذا واضحاً من طريقة ارتدائه لها |
Ele sente-se ameaçado pelo modo como eu danço. Raios! | Open Subtitles | يشعر بالتهديد بسبب الطريقة التي رقصت بها |
Só vim pedir desculpa pelo modo como me comportei da última vez. | Open Subtitles | أردت أن آتي و أعتذر عن الطريقة التي تصرفت بها سابقا |
Percebe-se logo o carácter de uma pessoa... pelo modo como trata aqueles que não precisa de tratar bem. - Se lhe fizer mal, juro... | Open Subtitles | يمكنك معرفة شخصية المرء من الطريقة التي يتعامل بها مع الذي يجب أن يتعامل معهم بشكل جيد |
Vi pelo modo como pegou no baixo no laboratório que sabia de guitarras, e sabia que tem encontros certos às Quartas-feiras. | Open Subtitles | يمكنني أن أقول من خلال الطريقة التي عقدت باس في المختبر أنه يعرف القيثارات، و وكنت أعرف أنه كان على موعد دائم يوم الأربعاء. |
Disse que o ouviu vir de ao pé da água, mas pelo modo como o corpo do detective Eckhart caiu, acho que não pode ter vindo das rochas, ou da água. | Open Subtitles | أنت تقول أنك سمعتها من إتجاه الماء ولكن من طريقة سقوط جسد المفتش إكهارت لا يمكن أن تكون أتت من جهة الصخور وأيضا الماء |
- Eu amo cães. Posso saber muito de um homem pelo modo como trata seu cão. | Open Subtitles | أنا أحب الكلاب, أنا أستطيع أن أقول الكثير عن الشخص من طريقة معاملته لكلبه |
Ele podia ouvir uma falha num diamante pelo modo como o esmeril mudava o tom. | Open Subtitles | كان بإمكانه سماع العيب في الألماس من طريقة تغيّر الأغنية عند الصقل. |
Vê-se isso pelo modo como estes bugs espaciais gigantes se precipitam sobre nós. | Open Subtitles | يمكنك أن تلاحظ من طريقة انقضاض حشرات الفضاء العملاقة |
É pelo modo como ele disse. | Open Subtitles | ما إصراري إلا لما كان من طريقة كلامه، |
Talvez o Jack seja lembrado pelo modo como lidou com a crise dos mísseis, ou será lembrado por ter criado a crise que ele foi forçado a resolver mais tarde. | Open Subtitles | ربما سيتم تذكّر "جاك" من طريقة تعامله مع أزمة الصواريخ. أو ربما سيتم تذكره أنه قد اختلق أزمة، ومن ثم اضطر لحلّها. |
Acha que não dá para provar, pelo modo como foram mortos. | Open Subtitles | على الأرجح يظن أنه لا يمكننا ...ربط جرائم القتل به بسبب الطريقة التي قتلا بها |
Que tudo o que tenho aprendido com o Gibbs só é possível pelo modo como fui criado. | Open Subtitles | (أنه بينما قد تعلمت الكثير من (جيبز أنه ممكن فقط بسبب الطريقة التي ترعرعت بها |
Peço desculpas pelo modo como foi trazida aqui. | Open Subtitles | أنا أعتذر فعلاً عن الطريقة التي تم احضاركِ بها الى هنا |
Só queria desculpar-me pelo modo como o Niall falou contigo. | Open Subtitles | "أردت ان أعتذر عن الطريقة التي كلمك بها "نايل |
Peço desculpa pelo modo como agi. | Open Subtitles | أعتذر عن الطريقة التي اِستخدمتها، حسنًا؟ |
Tu sabes que eles ainda estão zangados pelo modo... como te comportaste no nosso casamento. | Open Subtitles | لا يزالا غاضبان من الطريقة التي تصرفت بها في زواجنا |
pelo modo como armadilharam a porta, percebi que o bombista teve de sair pela varanda. | Open Subtitles | صح؟ حسنا من الطريقة التي تهشم فيها الباب.. أدركت أن المفجِّر لابد وخرج من البلكونه |
Presumi que eram polícias, mas pelo modo como discutiam, imaginei que devem ser casados. | Open Subtitles | كانت توخز حول الجسد الميت الآن،افترضت أنهم كانوا من الشرطة ولكن من خلال الطريقة التي كانوا يتجادلون بها عرفت اكيد انهم متزوجين |