Pelo que sabemos, podia ter sido suicídio. | Open Subtitles | بقدر ما نعرف جميعاً قد يكون فعلاً عمليّة إنتحار |
A polícia podia estar a chegar mesmo agora, Pelo que sabemos. | Open Subtitles | ربما تكون الشرطة قادمة إلى هنا الآن على حد علمنا |
Com todo o respeito, Pelo que sabemos sobre Anubis, acha mesmo que isto o vai parar? | Open Subtitles | بالنظر إلى كل ما نعرفه عن أنوبيس هل تعتقدين فعلاً أن هذا سيقوم بإيقافه |
Porque Pelo que sabemos, só mata homens. E come-os. | Open Subtitles | لأنّه بقدر ما نعلم يقتل الذكور فحسب ويتغذّى عليهم |
Pelo que sabemos, foste tu quem estava a planear cortar-nos as gargantas durante o sono. | Open Subtitles | على حدّ علمنا فإنّك مَن كنت تخطّط لنحر أعناقنا إبّان نومنا. |
Nem sequer existe, Pelo que sabemos, e verificamos em todos os lados. | Open Subtitles | غير متواجد بعد بقدر علمنا , لقد تحققنا من كل مكان |
Pelo que sabemos, pode estar a tratar de um acordo. | Open Subtitles | كل ما نعلمه ، أنه يقوم بالإتفاق على صفقة |
E Pelo que sabemos, podem ter sido alguns adolescentes. | Open Subtitles | -ويُمكن أن يكونا مُراهقين بقدر ما نعرف . |
Podes ser membro da Associação Blake Pelo que sabemos. | Open Subtitles | أجل، يُمكن أن تكون عُضواً بمُنظمة (بليك) بقدر ما نعرف. |
Pelo que sabemos, até pode haver aí algures uma sanita. | Open Subtitles | على حد علمنا هناك مرحاض بالداخل في مكان ما |
Não. Quer dizer, Pelo que sabemos, ela poderia ser um alvo. | Open Subtitles | لا اعني انت تعرف على حد علمنا ربما تكون مستهدفة |
É bem mais do que qualquer outra organização no mundo, Pelo que sabemos. | TED | إنها تقريبًا أكثر من بيانات أي مؤسسة أخرى في العالم، على حد علمنا. |
Pelo que sabemos, quem estava atrás deles já deve ter morrido. | Open Subtitles | كل ما نعرفه أن كل من عادوا قد ماتوا و بعد هذا نحن التالون |
Isso pode ter sido na Austrália, Pelo que sabemos. | Open Subtitles | وهذا يمكن أن يكون في أستراليا، عن كل ما نعرفه. |
Oiça, não quero parecer cruel, mas o rapaz tinha problemas óbvios e estava fora de si, Pelo que sabemos. | Open Subtitles | انظري, لا أقصد أن أبدو قاسياً ولكن الفتى كان مضطرباً ومعتوهاً بقدر ما نعلم |
Andrômeda mata o homem, mata todos os mamíferos Pelo que sabemos, e então morre dentro do organismo. | Open Subtitles | يقتل فيروس "أندروميدا" البشر كما يقتل جميع الثدييات، على حدّ علمنا ثمّ يمُت بداخل الكائن الحيّ |
Portanto , Pelo que sabemos, o Imperador Asoka que governou dois terços da Índia moderna nos meados do séc. | Open Subtitles | بقدر علمنا فإن الإمبراطور آشوكا الذي قام بحكم ثلثي الهند الحديثة |
Pelo que sabemos, ele está a viajar com o Lúcifer algures. | Open Subtitles | كل ما نعلمه أنه يشارك (لوسيفر) الطريق إلى مكان ما. |
Sim e Pelo que sabemos, com ordens para acabar com tudo. | Open Subtitles | نعم حسب علمنا... و لديهم أوامر لتصفية الجميع |
Pelo que sabemos, até podiam ser lentes amarelas. | Open Subtitles | لأننا نعرف جميعا، انها قد تكون عدسات صفراء لاصقة |
Pelo que sabemos ela pode ter um laboratório de drogas na cave. | Open Subtitles | قد تكون تدير معمل للمخدرات في قبوها دون أن ندري |
Bem, Pelo que sabemos, nada ainda. | Open Subtitles | حسناً، على قدر علمنا لا شيء بعد |
Comecemos Pelo que sabemos, pode ser? | Open Subtitles | دعينا نبدأ بما نعرفه ، موافقة؟ |
Pelo que sabemos, pode muito bem ter originado nos Anciões. | Open Subtitles | كل مانعرفه , أنه يمكن أن يرجع أصله للقدماء |