"pelo que sabemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • بقدر ما نعرف
        
    • على حد علمنا
        
    • كل ما نعرفه
        
    • بقدر ما نعلم
        
    • على حدّ علمنا
        
    • بقدر علمنا
        
    • كل ما نعلمه
        
    • حسب علمنا
        
    • لأننا نعرف
        
    • أن ندري
        
    • على قدر علمنا
        
    • بما نعرفه
        
    • مانعرفه
        
    Pelo que sabemos, podia ter sido suicídio. Open Subtitles بقدر ما نعرف جميعاً قد يكون فعلاً عمليّة إنتحار
    A polícia podia estar a chegar mesmo agora, Pelo que sabemos. Open Subtitles ربما تكون الشرطة قادمة إلى هنا الآن على حد علمنا
    Com todo o respeito, Pelo que sabemos sobre Anubis, acha mesmo que isto o vai parar? Open Subtitles بالنظر إلى كل ما نعرفه عن أنوبيس هل تعتقدين فعلاً أن هذا سيقوم بإيقافه
    Porque Pelo que sabemos, só mata homens. E come-os. Open Subtitles لأنّه بقدر ما نعلم يقتل الذكور فحسب ويتغذّى عليهم
    Pelo que sabemos, foste tu quem estava a planear cortar-nos as gargantas durante o sono. Open Subtitles على حدّ علمنا فإنّك مَن كنت تخطّط لنحر أعناقنا إبّان نومنا.
    Nem sequer existe, Pelo que sabemos, e verificamos em todos os lados. Open Subtitles غير متواجد بعد بقدر علمنا , لقد تحققنا من كل مكان
    Pelo que sabemos, pode estar a tratar de um acordo. Open Subtitles كل ما نعلمه ، أنه يقوم بالإتفاق على صفقة
    E Pelo que sabemos, podem ter sido alguns adolescentes. Open Subtitles -ويُمكن أن يكونا مُراهقين بقدر ما نعرف .
    Podes ser membro da Associação Blake Pelo que sabemos. Open Subtitles أجل، يُمكن أن تكون عُضواً بمُنظمة (بليك) بقدر ما نعرف.
    Pelo que sabemos, até pode haver aí algures uma sanita. Open Subtitles على حد علمنا هناك مرحاض بالداخل في مكان ما
    Não. Quer dizer, Pelo que sabemos, ela poderia ser um alvo. Open Subtitles لا اعني انت تعرف على حد علمنا ربما تكون مستهدفة
    É bem mais do que qualquer outra organização no mundo, Pelo que sabemos. TED إنها تقريبًا أكثر من بيانات أي مؤسسة أخرى في العالم، على حد علمنا.
    Pelo que sabemos, quem estava atrás deles já deve ter morrido. Open Subtitles كل ما نعرفه أن كل من عادوا قد ماتوا و بعد هذا نحن التالون
    Isso pode ter sido na Austrália, Pelo que sabemos. Open Subtitles وهذا يمكن أن يكون في أستراليا، عن كل ما نعرفه.
    Oiça, não quero parecer cruel, mas o rapaz tinha problemas óbvios e estava fora de si, Pelo que sabemos. Open Subtitles انظري, لا أقصد أن أبدو قاسياً ولكن الفتى كان مضطرباً ومعتوهاً بقدر ما نعلم
    Andrômeda mata o homem, mata todos os mamíferos Pelo que sabemos, e então morre dentro do organismo. Open Subtitles يقتل فيروس "أندروميدا" البشر كما يقتل جميع الثدييات، على حدّ علمنا ثمّ يمُت بداخل الكائن الحيّ
    Portanto , Pelo que sabemos, o Imperador Asoka que governou dois terços da Índia moderna nos meados do séc. Open Subtitles بقدر علمنا فإن الإمبراطور آشوكا الذي قام بحكم ثلثي الهند الحديثة
    Pelo que sabemos, ele está a viajar com o Lúcifer algures. Open Subtitles كل ما نعلمه أنه يشارك (لوسيفر) الطريق إلى مكان ما.
    Sim e Pelo que sabemos, com ordens para acabar com tudo. Open Subtitles نعم حسب علمنا... و لديهم أوامر لتصفية الجميع
    Pelo que sabemos, até podiam ser lentes amarelas. Open Subtitles لأننا نعرف جميعا، انها قد تكون عدسات صفراء لاصقة
    Pelo que sabemos ela pode ter um laboratório de drogas na cave. Open Subtitles قد تكون تدير معمل للمخدرات في قبوها دون أن ندري
    Bem, Pelo que sabemos, nada ainda. Open Subtitles حسناً، على قدر علمنا لا شيء بعد
    Comecemos Pelo que sabemos, pode ser? Open Subtitles دعينا نبدأ بما نعرفه ، موافقة؟
    Pelo que sabemos, pode muito bem ter originado nos Anciões. Open Subtitles كل مانعرفه , أنه يمكن أن يرجع أصله للقدماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus