ويكيبيديا

    "pelo resto da minha vida" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لبقية حياتي
        
    • لبقيّة حياتي
        
    • لما تبقى من حياتي
        
    • لبقية عمري
        
    Eu devo-me sentir mal pelo resto da minha vida? Open Subtitles . هل يفترض ان ارتدي الاسود لبقية حياتي...
    E eu, apercebi-me então que queria continuar a fazer aquilo pelo resto da minha vida. Open Subtitles و ما أدركت هو أنني أرغب في فعل هذا لبقية حياتي
    Podia ouvir aquele som, todos os dias... pelo resto da minha vida. Open Subtitles يُمكنني الإنصات لهذا الصوت طوال اليوم، لبقية حياتي
    Espero não ter pesadelos pelo resto da minha vida. Open Subtitles أتمنى بأن لاتأتيني الكوابيس بسبب ذلك لبقيّة حياتي.
    Nem sequer consigo imaginar-me com outra mulher pelo resto da minha vida. Open Subtitles أنا فعلاً لا يمكنني تخيّل نفسي مع امرأةٍ أخرى مجدّداً لبقيّة حياتي.
    Olharei sempre de cabeça erguida pelo resto da minha vida. Open Subtitles و سأنظر أمامي لما تبقى من حياتي ، ليس وراء ظهري
    Eu não tenho controle. E pelo resto da minha vida, estou preso. Open Subtitles لم أعد قادراً على التحكم, و سأكون مقيداً لما تبقى من حياتي
    Vou ter de conviver com isso. Todos os dias, pelo resto da minha vida, sabendo que não posso consertar o erro. Open Subtitles سأحيا بهذا الذنب يوميًا لبقية عمري عالمة بأنّي لا يمكنني التكفير عنه
    O Ministro Iraniano de Inteligência vai fazer-me ficar atento pelo resto da minha vida. Open Subtitles وما فائدتك من هذا؟ وزارة الإستخبارات الإيرانية سوف تحميني من أي خطر لبقية حياتي
    Tenho uma dívida contigo pelo resto da minha vida. Open Subtitles أدين لك لبقية حياتي لقاء ما فعلته لي
    Acima de tudo, eu gostava de poder correr para cima e para baixo na merda das escadas como eu costumava fazer pelo resto da minha vida. Open Subtitles والأهم من كل ذلك، أتمنى لو يمكنني الجري إلى أعلى وأسفل السلالم، كما أعتدت فعلها، لبقية حياتي.
    Vais colocar-me na prisão pelo resto da minha vida, porque prendi o teu amigo. Open Subtitles ستضعني في قفص لبقية حياتي لأني وضعتُ صديقكَ في صندوق
    Se eu fugir agora, vou olhar para trás pelo resto da minha vida. Open Subtitles إذا أركض الآن، ثم سوف يكون تبحث على كتفي لبقية حياتي.
    Mas o que ele não ouviu foi nós a fazer as pazes, porque ele pediu desculpas, disse que ia cuidar de mim pelo resto da minha vida. Open Subtitles ولكن ما لم يسمعه السائق هو نبذ الخلاف لأنه أعتذر قال بأنه سيرتب أمري لبقية حياتي
    Se não me levares à escola, serei empregada de mesa pelo resto da minha vida. Open Subtitles إذا لم يكن لمساعدتي في الحصول على تلك المدرسة، أنا سيصبح نادلة لبقية حياتي.
    Quero estar aqui com você pelo resto da minha vida. Open Subtitles فأنا أريد البقاء معكِ هنا لبقيّة حياتي
    Se acabasse com o sofrimento dela... eu servi-lo-ia pelo resto da minha vida. Open Subtitles إن أنهيت معاناتها، سأعبده لبقيّة حياتي.
    Será assim pelo resto da minha vida. Open Subtitles ـ سوف أفعل ذلك لبقيّة حياتي
    Vou trabalhar todos os dias pelo resto da minha vida. Open Subtitles سأعمل كلّ يومٍ لبقيّة حياتي.
    Vou amar-te pelo resto da minha vida. Open Subtitles وسأحبك لما تبقى من حياتي.
    Sim, bem, Cobra Starship vai tocar hoje à noite, tenho que ver o que não vou fazer pelo resto da minha vida. Open Subtitles نعم, حسنا, (كوبرا ستارشيب) سيغني في حفل (نايومي) الليلة، لذا سيكون علي أن اذهب وأشاهد الشيء الذي لن أقوم بعمله لما تبقى من حياتي.
    Vou ter de conviver com isso. Todos os dias, pelo resto da minha vida, sabendo que não posso consertar o erro. Open Subtitles سأحيا بهذا الذنب يوميًا لبقية عمري عالمة بأنّي لا يمكنني التكفير عنه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد