Seu pai, foi um grande feiticeiro, levado duramente pelos deuses, deixado sozinho pelos humanos, no mesmo dia. | Open Subtitles | والدها كان مشعوذ رائع و قد أخذ من قبل الآلهة و ترك من قبل البشر |
Ele acha que cometemos um crime terrível, um grande sacrilégio, e que seremos severamente castigado pelos deuses. | Open Subtitles | يظن أنه يرتكب جريمة شنعاء تدنيس شديد و سيعاقب بشدة من قبل الآلهة |
Juro-o pelos deuses antigos e pelos novos. Não exerceremos vingança. | Open Subtitles | أقسم لك بالآلهة الجديدة والقديمة لن نقوم بأي انتقام. |
Diz-nos outra saída daqui, ou, pelos deuses, trespasso-te com a minha espada. | Open Subtitles | الآن أخبرنا بطريقة أخرى للخروج من هنا أو أقسم بالآلهة جميعاً أنني سأغرز حربتي في جسمك |
pelos deuses, como ficou tudo tão descontrolado? | Open Subtitles | بحق الآلهة ! كيف خرجت الامور عن السيطرة إلى هذا الحد ؟ |
Apenas criminosos condenados... e os amaldiçoados pelos deuses, procuram trabalho nesta casa. | Open Subtitles | اٍن المجرمين الملعونين و الملعونين من الآلهة فقط ، هم من يسعون اٍلى العمل فى بيت الموت |
És tão amaldiçoada pelos deuses quando falas assim... | Open Subtitles | -ان الالهة كلها تلعنك عندما تتحدثين على هذا النحو |
Esse sim era um homem verdadeiramente abençoado pelos deuses. | Open Subtitles | كان فيما مضى رجلاً مبارك فعلاً من قبل الآلهة |
Que fiques vigilante, rejuvenescido e protegido pelos deuses... em cada momento da tua vida eterna. | Open Subtitles | ربما تكون يقظاً، ومحمياً ومجدّداً من قبل الآلهة في كل لحظة من حياتك الأبدية. |
Estou amaldiçoado pelos deuses Devo vaguear por este mundo... até que tenha feito uma tarefa que os satisfaça. | Open Subtitles | أنا منبوذ من قبل الآلهة يجب أن أتجول في هذا العالم طوال الحياة. أنجز المهمة التى تسترضيهم. |
Juro pelos deuses imortais que não descansarei até que o coração de Roma se esvaia em sangue pela espada de Cartago. | Open Subtitles | أُقسِمُ بالآلهة الخالدة بألا يهدأَ لي بالٍ قبلَ أن .تجِفَ دماء قلب روما على سيفِ قرطاج |
Juro pelos deuses imortais que não descansarei até que o coração de Roma se esvaia... | Open Subtitles | أُقسِمُ بالآلهة الخالدة بألا يهدأ لي بالاً حتى ينزِفَ قلبُ روما |
Juro pelos deuses imortais que não descansarei até que o coração de Roma se esvaia em sangue pela espada de Cartago! | Open Subtitles | أُقسِمُ بالآلهة الخالدة بألا يهدأ لي بالاً حتى .ينزِفَ قلبُ روما حتى يجف على سيف قرطاج |
Tive razão em dizer: "pelos deuses!" | Open Subtitles | كنت محق عندما قلت "بحق الآلهة!" |
Onde, pelos deuses, estavam? | Open Subtitles | ترجمة د.مرثد محمد ضبط التوقيت نجيب عباسي (أطلانطس) م 1 ح 10 عنوان الحلقة : ثمن الأمل أين كنتما بحق الآلهة ؟ |
pelos deuses... | Open Subtitles | بحق الآلهة... إبتعد! |
A sua compatibilidade é tão exacta que só pode ser descrita, como ter sido projectada, pelos deuses. | Open Subtitles | تلائمهما معا صحيخ يمكن ان وصف كتصمم من الآلهة |
Assim será, pelos deuses! | Open Subtitles | اذن , بحق الالهة , ستذهبين |
pelos deuses, é bom ouvir a tua voz. | Open Subtitles | يا ألهتى , من السرور سماع صوتكِ |
Um homem que foi condenado para sempre pelos deuses a empurrar uma pedra montanha acima só para vê-la a rolar para baixo de novo. | Open Subtitles | طلبت الأله من الرجل ان يرفع الحجر إلي اعلي الجبل ثم تجعله يدحرجها إلي اسفل مره اخري |
A vontade do povo é controlada pelos deuses, Vizir. | Open Subtitles | إرادة القوم تتحكم من قبل الآلهه يا الوزير |
pelos deuses, ouvi dizer que existem bárbaros experientes próximos á Primeria, precisamente o tipo de guerreiros que precisamos. | Open Subtitles | بواسطة الآلهة لقد سمعت بأن هناك بربري موجود خارجا هذا نوع المقاتلين الذي نحتاجه |
pelos deuses, vais pagar. | Open Subtitles | بحق الاله ستدفع الثمن |
Não magoes o rapaz, ou serás punida pelos deuses antigos. | Open Subtitles | لا تؤذي أبني أو ستنالين العقاب من الألهة |