Mas o que me anima é pensar que estas histórias podem levar-nos a pensar na cadeia de modo diferente. | TED | ولكن ما يثيرني هو فكرة أن هذه القصص يمكن أن تدفعنا إلى التفكير في السجن بعبارات مختلفة. |
Isso é bom. Muito bom. Continue a pensar na sua filha. | Open Subtitles | هذا جيد، هذا جيد، هذا جيد واصل التفكير في ابنتك |
Não vou pensar na pior situação possível, mas se ambos o tivermos, ninguém mais vai nos querer, então devemos apenas casar. | Open Subtitles | أنا لن أفكر في أسوأ سيناريو، لكن إذا كنا مصابين، لا أحد سيرغب فينا، لذلك يجدر بنا الزواج فحسب. |
Estava a pensar na corrida de hoje. Temos que chegar cedo. | Open Subtitles | كنت أفكر في سباق الليلة يجب أن نصل هناك مبكراً. |
Deixa de pensar na Brooke por uns segundos | Open Subtitles | توقف عن التفكير ب بروك للحظة |
Podes parar de pensar na empresa por um momento que seja? | Open Subtitles | كلا، هلا تتوقف عن التفكير في شركتك لمدة دقيقة واحدة؟ |
De todas as coisas incríveis que fizeste por mim a noite passada, não consigo parar de pensar na flor que me trouxeste. | Open Subtitles | من بين جميع الأشياء الرائعة التي فعلتها من أجلى البارحة لا أستطيع التوقف عن التفكير في الزهرة التي أحضرتها لي |
A melhor maneira de visualizar um campo elétrico é pensar na gravidade. | TED | الطريقة الفضلى لتصوّر حقل كهربائي تتمثل في التفكير في الجاذبية. |
Para percebermos porquê, tudo o que temos de fazer é pensar na forma de uma lâmpada. | TED | ولنفهم السبب، كل ما نحتاجه هو التفكير في شكل المصباح. |
Estive a pensar na sala da música, na casa antiga. Lembras-te? | Open Subtitles | كنت أفكر في غرفة الموسيقى في ذلك المنزل، هل تتذكرها؟ |
Sim, mas quando o disseste, fez-me pensar na vida. | Open Subtitles | نعم، لكن حين قلتها، جعلتني أفكر في الحياة. |
Em vez disso, eu gosto de pensar na raiva como uma motivação. | TED | لكن على العكس، أريد أن أفكر في الغضب كمحفز. |
Não consigo deixar de pensar na Jessa. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن "التفكير ب"جيسا |
Estava a pensar na Escócia. | Open Subtitles | كنت أفكر ب ( سكوتلاندا ) |
Os funerais fazem-me sempre pensar na minha mortalidade... e no facto de eu ter mesmo de morrer, um dia. | Open Subtitles | الجنازات تجعلني أفكّر في فناءي، وكيف أني سأموت فعلياً في وقت ما |
Todas estas perguntas são ótimas, porque nos fazem pensar na maneira de encontrar e comunicar esses números. | TED | كل هذه أسئلة رائعة، لأنها تجعلك تفكر في طرق إيجاد وإيصال تلك الأرقام. |
Não quero pensar na sua morte. - Não hoje. | Open Subtitles | لا اريد التفكير بشأن كونك ميتة، ليس اليوم |
Estive a pensar na situação do Brad Honeycutt e é possível que o que ele fez seja um pouco sexista. | Open Subtitles | اذاً كنت افكر في جميع ماحصل مع براد هونيكات و , مم , هناك احتمال ان ما فعله |
Já que estás aqui, estive a pensar na tua proposta e... | Open Subtitles | ، مهلاً ، بينما تتواجد هُنا كُنت أفكر بشأن عرضك |
Às vezes apetece-me vomitar só de pensar na luxúria dos homens. | Open Subtitles | أتعرفين يا جلاد أننى أحيانا عندما أفكر فى شهوات الرجال فذلك يجعلنى أريد أن أتنهد |
Não suporto pensar na Charlotte Lucas a mandar nesta casa, em ser obrigada a ceder-lhe o lugar ainda em minha vida! | Open Subtitles | ولاأحتمل التفكير فى أن شارلوت لوكاس ستصبح سيدة هذا المنزل وأن أجبر على ترك المنزل لها وأدعها تأخذ مكانى |
Etc.., etc... Andava eu então a pensar na paz, e pensava: bem, qual será o ponto de partida para a paz? | TED | لذا كنت افكر بالسلام وبعدها امعنت التفكير حول أين يمكن أن تكمن بداية السلام؟ |
Será que podemos pensar na vida urbana, não a de hoje nem a do passado, mas daqui a uns cem anos? | TED | ودعونا نفكر في حياة الحضر ، ليس اليوم وليس في الماضي ، ولكن ماذا عن المائة عام القادمة ؟ |