Para concluir, eu gostaria de dizer, vocês talvez pensem que estes projectos são sobre ratos, mas no fim são sobre pessoas. | TED | وفي الختام ، أود أن أقول في الواقع، قد تعتقد أن هذه المشاريع حول الجرذان، ولكن في النهاية هي عن الناس. |
É destes filmes de boxe que fazem com que os brancos pensem que o boxe ainda é o seu desporto. | Open Subtitles | أترى ؟ أفلام الملاكمة هذه هي التي تجعل الأشخاص ذوي البشرة البيضاء يعتقدون بأن الملاكمة لاتزال رياضتهم |
Mas não pensem que a vida de um investigador matemático é fácil. | TED | لكن لا تظنوا أن حياة الباحث الرياضي حياة سهلة. |
Talvez pensem que isto é só para o Velho Mundo em que os objetivos da ONU se dirige aos países pobres e não a eles. | TED | ربما هم يعتقدون أن هذا العالم يشبه العالم القديم عندما كانت أهداف الأمم المتحدة للدول الفقيرة فقط ولم تكن تشملهم. |
Está bem. Mas não demores, Não quero que pensem que me vendi. | Open Subtitles | حسناً ولكن لا تتأخري لا أريدهم أن يظنوا بأنه تم بيعي |
Não quer que as outras pensem que é mãe solteira. | Open Subtitles | لاتريد من الأمهات الآخريات أن يعتقدوا أنّها أمٌ عزباء |
Talvez pensem que arte é só para os talentosos ou para profissionais bem preparados e treinados. | TED | ربما تعتقد أن الفن للموهبين بشكل كبير أو للمدربين بشكل كامل و باحترافية. |
Talvez pensem que isso não é surpresa. | TED | قد تعتقد أن هذا الامر ليس بالمفاجأة. |
(Risos) E caso pensem que aquele cartaz é apenas propaganda, aqui temos a Priyanka, de 23 anos. | TED | (ضحك) وفي حال كنت تعتقد أن الملصق هو فقط لأغراض الدعاية هذه هي بريانكا، 23 عاماً. |
Não quero que pensem que nos atiram areia para os olhos. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أجعلهم يعتقدون بأن الطاولة ستقلب من أمام أعيننا |
Não quero que pensem que isto é sobre erradicação. | TED | لا أريدكم أن تظنوا أن هذا عن استئصال الهوية. |
Finalmente, para aqueles mais cínicos em relação a tudo isto, que talvez pensem que os mundos virtuais não são a sua praia, | TED | وأخيرًا، لهؤلاء المشككين في كل ذلك، الذين قد لا يعتقدون أن العوالم الافتراضية والألعاب هي ما تفضلون. |
Agora é imperativo que pensem que te levei como refém. | Open Subtitles | حسناً، الآن من الأفضل أن يظنوا بأني أخذتكَ رهينة |
Queremos que as pessoas pensem que temos vidas normais. | Open Subtitles | نريدُ الناس أن يعتقدوا بأننا نعيشُ حياةً معقولة. |
Queremos que estes miúdos pensem que este é um sítio fixe para trabalhar. | Open Subtitles | نعم نريد لهؤلاء الشباب ان يظنوا انه مكان جميل للعمل |
Não quero que os meus clientes pensem que os abandonei. | Open Subtitles | أنا لا أُريدُ ان يعتقد زبائني بانني هَجرتُهم. |
Com certeza. Não queremos que pensem que não somos felizes. | Open Subtitles | بالطبع، لا نريد أن يظن الناس أننا غير سعداء |
Meninos, ainda que eu tenha sido promovido a Comissário da Polícia ...não pensem que eu vos esqueci. | Open Subtitles | يا رجال ، لا تعتقدا أنني نسيتكما بعد أن أصبحت مفوض الشرطة |
Mas não pensem que era fácil. | Open Subtitles | ولكن لا تعتقدوا بأنّ الأمر كان سهلاً |
O que quer que pensem que eu fiz, não o fiz. | Open Subtitles | انصتوا، أيا كان ما تعتقدون أنني فعلته لم أفعله |
Não pensem que isto é conversa de um velho aleijado. | Open Subtitles | لئلا تظنا كل هذا الكلام هو ثرثرة فارغة من رجل قعيد مكسور |
Não acredito que pensem que eu fiz isso. | Open Subtitles | أعتقد أنهم لا يظنوا أنني أنا من إفتعل ذلك. |