E não havia limitações baseadas na idade ou no sexo, ou na raça ou até no período de tempo apropriado. | TED | ولا وجود لأي عقبات ترتبط بالعمر أو الجنس أو العرق أو حتى الفترة الزمنية المناسبة. |
O Herbert Van Meer foi um astrofísico Holandês que pressupôs a ideia de uma Terra paralela que rodava à volta do sol no mesmo período de tempo, mas girando sobre o seu eixo um pouco mais rápido. | Open Subtitles | هربرت فان مير كان فيزيائياً فلكياً هولندياً قام بطرح فكرة أرض موازية تدور حول الشمس في نفس الفترة الزمنية |
Uma expetativa razoável é a de que a fama de alguém num dado período de tempo deverá ser sensivelmente a média da sua fama antes e da sua fama posterior. | TED | حسنا، توقع منطقي هو أن شهرة أحدهم في فترة زمنية معينة يجب أن تكون تقريبا معدل شهرتهم قبل وبعد الاشتهار. |
Aceitamos o facto de haver um período de tempo de que não se lembra durante o qual fez várias coisas, mas não acredito que tenha matado o Rinditch. | Open Subtitles | نهن نقبل حقيقة ان هناك فترة زمنية لا تتذكرينها والتى قمت خلالها بعمل أشياء مختلفة ولكنى لا اؤمن انك قتلت رينديتش |
Todas acontecem num período de tempo igual a 10 elevado a 10 elevado a 120 anos. | TED | و كلها تحدث في فترة من الزمن تساوي عشرة أس عشرة أس مائة و عشرون عاماً. |
Fomos conduzida até ela por um pacote contendo uma manopla, também ela do mesmo período de tempo. | Open Subtitles | لقد أُرشِدنا الى الصندوق عن طريق طرد به قفاز من نفس الحقبة الزمنية. |
Mostra-me agora a câmara A. No mesmo período de tempo. | Open Subtitles | خذني لكاميرا المعمل الاولى، نفس التوقيت الزمني |
Olho para ele e digo: "Isto é aleatório, sobe e desce, "talvez uma leve tendência para cima, ao longo daquele período de tempo". | TED | أتمعن فيه وما يتبادر إلى ذهني هو أن "هذه تغيرات عشوائية، صعودا ونزولا-- ربما تشهد زيادة طفيفة على مدى تلك الفترة الزمنية." |
A terceira observação é que temos de ter cuidado com o período de tempo que escolhemos para avaliarmos o nosso equilíbrio. | TED | الملاحظة الثالثة هي علينا أن نكون حذرين من الإطار الزمني الذي نختاره للحكم على التوازن لدينا. |
9 meses, um período de tempo mágico, não é? | Open Subtitles | تسعة أشهر ، ياله من إطار زمني سحري أليس كذلك ؟ |
Mas é melhor vir aqui o mais rápido possível, só podemos ficar com animais não reclamados por um certo período de tempo até... você sabe... | Open Subtitles | لكن ربما ترغبين أن تأتين هنا بالأسفل بأسرع ما يمكنك يمكننا فقط الإحتفاظ بالحيوانات الغير مطالب بها ... لبعضٍ من الوقت قبل أن تعلمين |
Que período de tempo isto alberga? | Open Subtitles | لمتى يعود هذا؟ |
Como é que apareceu neste período de tempo? | Open Subtitles | كيف حتي غنتهى بها الحال في هذه الفترة الزمنية ؟ |
Eu apago este período de tempo depois de enxertar as memórias da Amanda no mapa cerebral. | Open Subtitles | سوف أمسح هذه الفترة الزمنية وأنظفها بعد أن أزرع ذكريات أماندا على خريطة الدماغ |
Desculpa, Molly, mas não tenho dados desse período de tempo. | Open Subtitles | اننى آسفة , ولكى لا امتلك بيانات لتلك الفترة الزمنية |
Mas os bancos cedo descobriram que era mais barato abrir novas filiais e o número de filiais bancárias aumentou em cerca de 40%, no mesmo período de tempo. | TED | لكن البنوك سرعان ما اكتشفت أنه كان أرخص لها فتح فروع جديدة، وشهد عدد فروع البنوكية ارتفاعاً بنسبة 40 بالمئة في نفس الفترة الزمنية. |
Bem, não é a Idade do Bronze como tal, é um período de tempo. | Open Subtitles | حسنا، ليس العصر البرونزي في حد ذاته، أعني، تلك فترة زمنية. |
Se eles se separassem durante mais de um curto período de tempo, - ficavam doentes e morriam. | Open Subtitles | إذا انفصلا لأطول من فترة زمنية قصيرة فسيمرضان ويموتان |
Na parede o impacto é maior e num curto período de tempo. | Open Subtitles | حسناً,الحائط يشكل عائقاً لإيقاف القوة على مدى فترة زمنية أقصر. |
O sistema monetário é um produto de um período de tempo onde a escassez foi uma realidade. | Open Subtitles | النظام النقدي هو نتاج فترة من الزمن كانت الندرة فيه حقيقية. |