Estava preocupado com a capacidade de decisão dele, no período que antecedeu este incidente? | Open Subtitles | وهل كنت تشعر بالقلق حول اوامره في الفترة التي سبقت الحادث ؟ |
O que é incrivelmente irónico é que o período que tentámos retratar no filme, o grito pela democracia e pela justiça social, repete-se agora de novo em Teerão. | TED | ما يثير السخرية بشكل لا يصدق هي الفترة التي حاولنا فيها تصوير فيلم ، صرخة من أجل الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، يعيد نفسه الآن مرة أخرى في طهران. |
Estamos a entrar numa época de mudança no mundo e, certamente, nos EUA, um período que será caracterizado pelo fim da era do petróleo barato. | TED | اننا ندخل فترة من تغيير تاريخي في العالم ، و-- وبالتأكيد في أمريكا -- الفترة التي سيتم تميزها بنهاية عصر النفط الرخيص. |
Os geólogos referem-se ao período que se seguiu como a Grande Oxidação. | TED | يشير الجيولوجيون إلى الفترة التي أعقبت ذلك بـ"الفترة الأكسينية العظمى". |
Até é possível ler livros de autoajuda daquele período que tentam encorajar a tristeza nos leitores, dando-lhes listas de razões para ficarem desapontados. | TED | يمكنك حتى قراءة كتب تطوير الذات من تلك الفترة التي تحاول أن تحفّز القراء على الحزن بإعطائهم قوائم من الأسباب لجعلهم يشعرون بالتعاسة. |
Um período que ele calculava ser de 432.000 anos, cerca de 100 vezes mais do que a cronologia do Velho Testamento. | Open Subtitles | الفترة التي تناولها كانت 432,000 سنة... أو تقريباً أطول 100 مرة من... التسلسل الزمني للعهد القديم. |