"período que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفترة التي
        
    Estava preocupado com a capacidade de decisão dele, no período que antecedeu este incidente? Open Subtitles وهل كنت تشعر بالقلق حول اوامره في الفترة التي سبقت الحادث ؟
    O que é incrivelmente irónico é que o período que tentámos retratar no filme, o grito pela democracia e pela justiça social, repete-se agora de novo em Teerão. TED ما يثير السخرية بشكل لا يصدق هي الفترة التي حاولنا فيها تصوير فيلم ، صرخة من أجل الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، يعيد نفسه الآن مرة أخرى في طهران.
    Estamos a entrar numa época de mudança no mundo e, certamente, nos EUA, um período que será caracterizado pelo fim da era do petróleo barato. TED اننا ندخل فترة من تغيير تاريخي في العالم ، و-- وبالتأكيد في أمريكا -- الفترة التي سيتم تميزها بنهاية عصر النفط الرخيص.
    Os geólogos referem-se ao período que se seguiu como a Grande Oxidação. TED يشير الجيولوجيون إلى الفترة التي أعقبت ذلك بـ"الفترة الأكسينية العظمى".
    Até é possível ler livros de autoajuda daquele período que tentam encorajar a tristeza nos leitores, dando-lhes listas de razões para ficarem desapontados. TED يمكنك حتى قراءة كتب تطوير الذات من تلك الفترة التي تحاول أن تحفّز القراء على الحزن بإعطائهم قوائم من الأسباب لجعلهم يشعرون بالتعاسة.
    Um período que ele calculava ser de 432.000 anos, cerca de 100 vezes mais do que a cronologia do Velho Testamento. Open Subtitles الفترة التي تناولها كانت 432,000 سنة... أو تقريباً أطول 100 مرة من... التسلسل الزمني للعهد القديم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more