Perdoai-me, Senhor! Depois, polvilhar um pouco de sal nas feridas. E estou bem. | Open Subtitles | سامحني يا إلهي ، ثم أصب بعض الملح على الجراح ، ثم أصبح بخير |
Perdoai-me, Padre, pois pequei. Já lá vão 10 anos desde a minha última confissão. | Open Subtitles | سامحني يا ابي لكون لدي خطاياء لقد مضى عشر سنوات منذ اخر اعتراف |
Perdoai-me, que não tenhas muito para lembrares de mim. | Open Subtitles | سامحيني, ليس هناك الكثير لتتذكريني من خلاله |
Vossa Majestade, Perdoai-me, mas chegou-me à atenção que certos "Evangélicos" ainda pregam contra os Seis Artigos da Fé, e o acordo religioso de Vossa Majestade. | Open Subtitles | صاحب الجلالة اغفر لي ولكن جاء على حد علمي بعض الأنجيلين على مايقولون يواصلون التبشير ضد مواد الإيمان الستة |
Perdoai-me, mas acho que não é próprio de nenhum dos vossos súbditos discutir com vós, tal como a rainha acabou de fazer. | Open Subtitles | اعذرني, ولكنني أعتقد انه من غير لائق لأي من رعاياك بأن يتجادل معك |
- Perdoai-me, meu senhor... | Open Subtitles | - أعذرني يا مولاي - ولماذا أعذرك؟ |
Acredito nisso de alma e coração. - Perdoai-me por favor. | Open Subtitles | أعتقد ذلك بكل قلبي وروحي أرجوك سامحني أنا.. |
Perdoai-me, Senhor, mas e se não foi Deus quem enviou estes Nortenhos para nos assolar? | Open Subtitles | سامحني يا مولاي ولكن ماذا لو أن الرب لم يرسل هؤلاء الشماليون إلىّ هنا ليبلونا؟ |
Perdoai-me, Vossa Majestade. Estou a sentir-me fraca e recolher-me-ei. | Open Subtitles | سامحني جلالتك أشعر بالتعب وسأعود إلى غرفتي |
Perdoai-me, senhor, foi a primeira vez que aconteceu, prometo que nunca mais volta a acontecer... | Open Subtitles | سامحني لم يحدث من قبل وأقسم بأنه لن يحدث مجدداً |
Se achais que vou deixar a segurança da minha esposa nas vossas mãos, Perdoai-me por dizê-lo, mas perdestes totalmente o juízo. | Open Subtitles | اذا اعتقدتي بأني ساترك امر سلامة زوجتي في يديك سامحني لقولي انتي مجنونه |
Perdoai-me a pergunta... | Open Subtitles | سامحني على سؤالي، ولكن لماذا اهتممت بجلب جيشك الخاص؟ |
Perdoai-me se escolho não fugir com a minha mãe e ficar nas sombras enquanto seduzis o meu pai, fazendo-o importar-se connosco. | Open Subtitles | سامحيني إذا اخترت ألا أهرب مع أمي وأبقى في الظلال بينما تغرين أبي ليهتم بنا. |
Perdoai-me, mas uma coisa não se pode separar da outra. | Open Subtitles | سامحيني ... هذا الشيء لا يمكن أن ينفصل عن الأشياء الأخرى |
Perdoai-me a indelicadeza, mas certamente... sabeis porque sai a horas tardias. | Open Subtitles | اغفر فظاظتي لكنك تعرف بالتأكيد مالذي تفعله في الساعات المتأخرة من الليل |
- Perdoai-me, Vossa Santidade. Mas é Deus que nos diz. | Open Subtitles | اغفر لي, قداستكم, ولكن الله نفسه يخبرنا, |
Perdoai-me a distracção | Open Subtitles | اعذرني إذا كانت رأسي مُبهمة قليلاً |
Perdoai-me, Lorde Borg, mas decidimos não solicitar a vossa ajuda. | Open Subtitles | اعذرني يا قائد (بورج)، ولكننا قررنا عدم احتياجنا لمساعدتكَ. |
Perdoai-me, Lorde Borg, mas decidimos não solicitar a vossa ajuda. | Open Subtitles | أعذرني يا (جارل برج) و لكن قررنا بأن لا ننتظر عونك |
Por favor, Deus. Perdoai-me. Não queria que isto acontecesse. | Open Subtitles | سامحنى أيها الرب لم أقصد أن يحدث هذا |
Perdoai-me, minha senhora, mas Sua Majestade continua indisposto. | Open Subtitles | اغفري لي، ياسيدتي لكن جلالة الملك لا يزال متوعكا |
Perdoai-me, Senadora, mas o homem chamou-lhe de "guerra sem fim". | Open Subtitles | أعذريني ، أيّتها السِناتُورة لكن الرجل تحدّث عن حرب لا نهاية لها |
Senhora, Perdoai-me pelo que tenho de fazer. | Open Subtitles | سَيِدتِي سَامحِيني لمَا يجِب أن أفَعل |
Perdoai-me. Deveria ter-vos avisado da minha visita iminente. | Open Subtitles | سَامحنِي ,كَان علَي أن أطلِعك علَى زيَارتِي الوشِيكَه |
Perdoai-me, Vossa Majestade, mas pensava que falar e debater ajudasse a aplacar a dor e o cansaço da vossa presente enfermidade. | Open Subtitles | إغفر لي, يا صاحب الجلالة ولكنني فكرت ان الحديث والمناقشة سيساعد على تخفيف ألمك وتعبك من العجزك الحالي |