"perdoai-me" - Traduction Portugais en Arabe

    • سامحني
        
    • سامحيني
        
    • اغفر
        
    • اعذرني
        
    • أعذرني
        
    • سامحنى
        
    • اغفري
        
    • أعذريني
        
    • سَامحِيني
        
    • سَامحنِي
        
    • إغفر
        
    Perdoai-me, Senhor! Depois, polvilhar um pouco de sal nas feridas. E estou bem. Open Subtitles سامحني يا إلهي ، ثم أصب بعض الملح على الجراح ، ثم أصبح بخير
    Perdoai-me, Padre, pois pequei. Já lá vão 10 anos desde a minha última confissão. Open Subtitles سامحني يا ابي لكون لدي خطاياء لقد مضى عشر سنوات منذ اخر اعتراف
    Perdoai-me, que não tenhas muito para lembrares de mim. Open Subtitles سامحيني, ليس هناك الكثير لتتذكريني من خلاله
    Vossa Majestade, Perdoai-me, mas chegou-me à atenção que certos "Evangélicos" ainda pregam contra os Seis Artigos da Fé, e o acordo religioso de Vossa Majestade. Open Subtitles صاحب الجلالة اغفر لي ولكن جاء على حد علمي بعض الأنجيلين على مايقولون يواصلون التبشير ضد مواد الإيمان الستة
    Perdoai-me, mas acho que não é próprio de nenhum dos vossos súbditos discutir com vós, tal como a rainha acabou de fazer. Open Subtitles اعذرني, ولكنني أعتقد انه من غير لائق لأي من رعاياك بأن يتجادل معك
    - Perdoai-me, meu senhor... Open Subtitles - أعذرني يا مولاي - ولماذا أعذرك؟
    Acredito nisso de alma e coração. - Perdoai-me por favor. Open Subtitles أعتقد ذلك بكل قلبي وروحي أرجوك سامحني أنا..
    Perdoai-me, Senhor, mas e se não foi Deus quem enviou estes Nortenhos para nos assolar? Open Subtitles سامحني يا مولاي ولكن ماذا لو أن الرب لم يرسل هؤلاء الشماليون إلىّ هنا ليبلونا؟
    Perdoai-me, Vossa Majestade. Estou a sentir-me fraca e recolher-me-ei. Open Subtitles سامحني جلالتك أشعر بالتعب وسأعود إلى غرفتي
    Perdoai-me, senhor, foi a primeira vez que aconteceu, prometo que nunca mais volta a acontecer... Open Subtitles سامحني لم يحدث من قبل وأقسم بأنه لن يحدث مجدداً
    Se achais que vou deixar a segurança da minha esposa nas vossas mãos, Perdoai-me por dizê-lo, mas perdestes totalmente o juízo. Open Subtitles اذا اعتقدتي بأني ساترك امر سلامة زوجتي في يديك سامحني لقولي انتي مجنونه
    Perdoai-me a pergunta... Open Subtitles سامحني على سؤالي، ولكن لماذا اهتممت بجلب جيشك الخاص؟
    Perdoai-me se escolho não fugir com a minha mãe e ficar nas sombras enquanto seduzis o meu pai, fazendo-o importar-se connosco. Open Subtitles سامحيني إذا اخترت ألا أهرب مع أمي وأبقى في الظلال بينما تغرين أبي ليهتم بنا.
    Perdoai-me, mas uma coisa não se pode separar da outra. Open Subtitles سامحيني ... هذا الشيء لا يمكن أن ينفصل عن الأشياء الأخرى
    Perdoai-me a indelicadeza, mas certamente... sabeis porque sai a horas tardias. Open Subtitles اغفر فظاظتي لكنك تعرف بالتأكيد مالذي تفعله في الساعات المتأخرة من الليل
    - Perdoai-me, Vossa Santidade. Mas é Deus que nos diz. Open Subtitles اغفر لي, قداستكم, ولكن الله نفسه يخبرنا,
    Perdoai-me a distracção Open Subtitles اعذرني إذا كانت رأسي مُبهمة قليلاً
    Perdoai-me, Lorde Borg, mas decidimos não solicitar a vossa ajuda. Open Subtitles اعذرني يا قائد (بورج)، ولكننا قررنا عدم احتياجنا لمساعدتكَ.
    Perdoai-me, Lorde Borg, mas decidimos não solicitar a vossa ajuda. Open Subtitles أعذرني يا (جارل برج) و لكن قررنا بأن لا ننتظر عونك
    Por favor, Deus. Perdoai-me. Não queria que isto acontecesse. Open Subtitles سامحنى أيها الرب لم أقصد أن يحدث هذا
    Perdoai-me, minha senhora, mas Sua Majestade continua indisposto. Open Subtitles اغفري لي، ياسيدتي لكن جلالة الملك لا يزال متوعكا
    Perdoai-me, Senadora, mas o homem chamou-lhe de "guerra sem fim". Open Subtitles أعذريني ، أيّتها السِناتُورة لكن الرجل تحدّث عن حرب لا نهاية لها
    Senhora, Perdoai-me pelo que tenho de fazer. Open Subtitles سَيِدتِي سَامحِيني لمَا يجِب أن أفَعل
    Perdoai-me. Deveria ter-vos avisado da minha visita iminente. Open Subtitles سَامحنِي ,كَان علَي أن أطلِعك علَى زيَارتِي الوشِيكَه
    Perdoai-me, Vossa Majestade, mas pensava que falar e debater ajudasse a aplacar a dor e o cansaço da vossa presente enfermidade. Open Subtitles إغفر لي, يا صاحب الجلالة ولكنني فكرت ان الحديث والمناقشة سيساعد على تخفيف ألمك وتعبك من العجزك الحالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus