perguntei se podia sair para ficar com o meu pai. | Open Subtitles | سألت إذا كان يمكن أن أغادر لأكون بجانب والدي |
Sim. Mas eu perguntei se tu nos chamaste batoteiros? | Open Subtitles | حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين |
perguntei se desejavam mais alguma coisa. | Open Subtitles | قلت هل هناك أي شئ آخر يمكن أن أعمله لك، سيد؟ |
perguntei se falava a sério e ela disse que sim, levei-lhe meio quilo e cobrei $35. | Open Subtitles | يجب أن أفكر بالطهي كمجال لذا سألتها إن كانت تعني ذلك حقا وقالت أنها تعنيه لذا صنعت البعض وبعته عليها مقابل 35 |
Não te perguntei se me ficava bem. -Perguntei: estamos prontos para ir? | Open Subtitles | لم أكن أسئلك عن مظهري سألتك إن كنت مستعد للذهاب ؟ |
Porque lhe perguntei se o tinha feito e ele disse que não. | Open Subtitles | لأنني سألته إن قام بذلك و أجاب بالنفي و أنه لم يقم بذلك |
Como parte do processo, perguntei se queria renascer para a mãe, e ele anuiu. | Open Subtitles | كجزء من العملية سألته إذا أراد أن يولد من جديد لأمه,أجابني بنعم |
Não perguntei se você gostava dele. Eu perguntei se o tinha visto. | Open Subtitles | لم أسألك إذا ما كنت تحبه سئلت إذا كنت قد رأيته. |
Na sexta-feira, perguntei se também podia fazer o treino. | TED | وعندما جاء يوم الجمعة، سألت إن أمكن مشاركتي في التدريب الميداني. |
perguntei se seria possível ter um, mas disseram-me que não. | TED | سألت إذا أمكنني الحصول علي واحد، ولكن كان الرد بالنفي. |
perguntei se ela te tinha magoado, e tu disseste, "Sim, magoou-me". | Open Subtitles | انا سألت إذا كانت أذيتك "وانت قلت "نعم , أذيتنى |
Foi como quando te perguntei se devia comprar aquelas calças brancas. | Open Subtitles | إنه مثل عندما سألتك إذا ماكان عليّ أن أشتري تلك الحبال البيضاء |
Eu perguntei se sabia de que trata o teste. Elementos de estilo. | Open Subtitles | سألتك إذا كنتِ تعرفين عن ماذا سيكون الإختبار |
perguntei se podias ajudar-me a estudar! | Open Subtitles | ـ ماذا؟ ـ قلت هل يمكنك أن تساعديني في المذاكرة؟ |
perguntei se tens certeza... que todos teus lutadores são melhores que os meus? | Open Subtitles | قلت هل انت متأكد؟ جميع مصارعينكم افضل منا؟ |
Quando chegou a minha vez, perguntei se ela queria estar no nosso anúncio. | Open Subtitles | حين وصل دوري , سألتها إن كانت ترغب بالمشاركة في الدعاية |
perguntei se podia falar contigo, mas... | Open Subtitles | سألتها إن كانت تريد التحدث إليك , لكنها |
Mas quando te perguntei se ser rico, bem-sucedido e famoso mudava os teus genes, porque não disseste que sim? | Open Subtitles | لكن عندما سألتك إن كان ثراؤك و نجاحك يمكن أن يغير جيناتك لماذا لم تقل نعم فحسب؟ |
Quando lhe perguntei se matou o amigo, mostrou arrependimento. | Open Subtitles | لكن حينما سألته إن كان قتل صديقه ، فومض ندماً. |
Sim, no início, e depois eu a modos que lhe perguntei se tinhas vindo para casa com alguém. | Open Subtitles | أجل ، في البداية و بعدها أنا نوعاً ما سألته إذا ربما عدت إلى المنزل مع شخص آخر |
Eu perguntei se queres uma folha de salva no teu peixe. | Open Subtitles | أنا أسألك إذا أردت بعض الميرميّة على سمكتك |
Só lhe perguntei se tinha testamento, mais por graça que por outra coisa. | Open Subtitles | لقد سألت إن كانت كتبت وصية كنوع من المزاح و ليس شئ آخر |
Porque não a referiu, quando perguntei se havia motivo para o Paul estar na área? | Open Subtitles | لذا نحن نتسائل لماذا لم تذكرينها عندما سألتك اذا كان لبول أي عمل في المنطقة. |
Não perguntei se a Polícia mentiu. | Open Subtitles | إنّي لا أسأل إذا مركز الشرطة يكذب. |
Eu não perguntei se tinhamos um acordo. Eu perguntei se me tinha percebido. | Open Subtitles | لم أسأل إن كان بيننا اتفاق سألت إن كنت تفهمني |
Pai, perguntei se podia trabalhar. | Open Subtitles | أبي ،أنا أسألك إن أمكنني الإحتفاظ بالوظيفة؟ |
O Will disse-me, quando lhe perguntei se havia mais como ele. | Open Subtitles | أخبرنى "ويل" عندما سألته ان كان هناك مزيداً من أمثاله. |
perguntei se ela sabia algo sobre seitas satânicas. | Open Subtitles | سألتها ما إذا كان هنالك أي شيء تعرفه حول عبدة السحرة أو عبدة الشيطان |