Peço-lhe permissão para passar a fronteira no encalço de Sam Boga. | Open Subtitles | إذن طلب لعبور الحدود بك في المطاردة الساخنة سام بوغا. |
Obrigado por me conseguir permissão para vir à biblioteca. | Open Subtitles | شُكراً لحصولكَ لي على إذن بالحضور إلى المكتبة |
Mas Tom, repito, se precisares de usar o meu órgão preciso de ter uma permissão do director regional, Tom. | Open Subtitles | لكن توم، أنا أتسائل، إذاماكنتتريدأنتستعملالأرغن الخاصبي. يجب عليّ أن أحصل على تصريح خاص مِنْ المديرِ الإقليميِ، توم. |
Se ela quiser dormir contigo, eu dou-te a minha permissão. | Open Subtitles | إن كانت تريد النوم معك، فأنا امنحك الأذن بذلك. |
Afirma: "Em todas as respostas não imediatas, o Departamento de Defesa tem de obter permissão direto do Secretário de Defesa." | Open Subtitles | ينص بأن لكل الردود الغير عاجلة، يجب أن تحصل وزارة الدفاع على الاذن بالتدخل من وزيرِ الدفاع مباشرة |
Nenhum chefe de estado teria permissão dos seus protocolos de segurança para fazer isso, nem estaria em posição de fazê-lo. | TED | لا يمكن لرئيس دولة ان يسمح له بواسطة فريق الامن و لا ان يكون في الموقع ليفعل هذا |
Nenhum militar Sul-Coreano pode aqui entrar sem a minha permissão. | Open Subtitles | لن يدخل أي مسؤول عسكري جنوبي دون إذن مني |
Nenhuma permissão de planeamento será dada até o Lenny querer. | Open Subtitles | لن يتم منح ترخيص بالبناء من غير إذن ليني |
Não. Podes manter a alma. Só necessito de permissão. | Open Subtitles | بإمكانكِ الإحتفاظ بروحكِ أنا فقط بحاجة إلى إذن |
Não vais atravessar nem uma rua sem a minha permissão, menina. | Open Subtitles | أنتِ لا تعبرين الطريق دون إذن منى ، أيتها الطفلة. |
Os navios estrangeiros foram proibidos de deixar estas costas sem permissão real. | Open Subtitles | كما تم منع السفن الأجنبية بمغادرة هذه الشواطئ دون إذن الملكي |
Senhora, esse homem tinha permissão para olhar pelos seus filhos? | Open Subtitles | سيدي .. هل لدى هذا الرجل تصريح ليرعى أطفالك؟ |
Não precisas de pedir permissão e podes esquecer o "Capitão". | Open Subtitles | لا تحتاجى لأي تصريح ولستى مضطرة لقول كلمة سيدى |
permissão para calar a boca e começar a disparar, concedida! | Open Subtitles | الأذن بالتوقف عن الكلام والبدء بالرمي قد تم منحه |
Gostaria de ter a tua permissão para continuar a minha missão. | Open Subtitles | يجب علينا ان نتحرك بسرعة اطلب منك الاذن باكمال مهمتي |
Deixa-me falar com o teu irmão, pedir-lhe permissão para ficar contigo. | Open Subtitles | إذاً دعيني أتحدث مع أخيك، حتى يسمح لي لأكون معك. |
Não iria a lugar nenhum sem a sua permissão, duquesa. | Open Subtitles | لما سوَّلت لي نفسي الانسلال دون إذنك أيتها الدوقة. |
Mas não podes investigar sem a permissão do Comissário | Open Subtitles | ولكن لن تستطيع الحقيق بدون اذن من المفوض |
De facto, nesse caso, eu dei-lhes especificamente permissão, e até lhe prometi. | Open Subtitles | إن كان الحال هكذا، فلقد أعطيتُهم إذناً صريحاً بتقديمه لقد وعدتهم |
- E não me chame "querida". Quem lhe deu permissão para fazer semelhante anúncio? | Open Subtitles | من الذي منحك الحق للإدلاء بمثل هذا التصريح ؟ |
- Publicidade enganosa. - permissão. Recibos de aprovação assinados. | Open Subtitles | ـ واعلانات مزيفة ـ إليكِ رخصة مداولة التجارة |
Então, uma coisa muito fácil que podemos fazer é começar a pedir permissão antes de partilhar informações de outras pessoas. | TED | ولذلك يمكننا القيام بأمر واحد وهو حقاً سهل للغاية وهو فقط طلب موافقة الطرف الآخر قبل مشاركة معلومات تخصه. |
Mas apenas se tivermos a permissão da nossa estimada e respeitada capitã. | Open Subtitles | ولكن فقط إذا سيتم السماح مشكور لفلعة يواسطة قائدنا المبجلة والمحترمة |
Não pode ordenar aos empregados que parem de trabalhar sem permissão do gerente. | Open Subtitles | لا يمكنك أمر الموظفين بالتوقف عن العمل بدون أذن من المدير |
Só espero obter permissão para acabar pessoalmente com ele. | Open Subtitles | آمل فقط أن نحصل على الموافقة لتدميره شخصياً |
Oh, eu sinto muito ,Mark, porque se você esta parado na minha porta pra, pedir minha permissão pra sair com minha filha, | Open Subtitles | أنا اشعر بحرية, مارك, لأنه ان كنت واقفا عند عتبة بابي في هذه اللحظة تريد أن أعطيك موافقتي لمواعدة ابنتي |