Não nos é permitido fazer publicidade de qualquer tipo, senhor. Não. | Open Subtitles | ليس مسموحاً لنا بالإنخراط بأيّة إعلانات من أيّما نوع، سيّدي. |
Não nego que sou, em parte, responsável por ter permitido que as crianças passem os dias numa frivolidade sem valor, excluindo tudo o mais, mas chegou o momento de perceberem a seriedade da vida. | Open Subtitles | أنا لا انكر أني مسؤلا بصورة ما . .. عن السماح للأطفال لقضاء أيامهم بلا الفائدة بالاضافة الى اوقات طيشهم |
No mundo deles, não era permitido o pensamento crítico. | TED | كان التفكير النقدي في عالمهم غير مسموح به. |
Segundo o artigo 39, secção 2 do código da polícia, é-me permitido,em tempo de crise, tornar delegado qualquer cidadão. | Open Subtitles | وفق المادة 32، القسم 2 من قانون الشرطة يُسمح لي باستخدام مساعدين من السكان في أوقات المحنة |
Será permitido a estes americanos que estão buscando seu filho falar aqui. | Open Subtitles | سوف نسمح لهذا الأمريكي، الذي يبحث عن ابنه أن يتكلم هنا |
Não era permitido discutirmos o mundo exterior. | TED | لم يكن مسموحا لنا ابدا مناقشة العالم الخارجي. |
Fumar não é permitido dentro ou perto do hospital. | Open Subtitles | التدخين ليس مسموحاً به في المستشفى أو حوله |
Não nos é permitido fazer uns exercícios de merda? | Open Subtitles | أليس مسموحاً لنا القيام ببعض التمارين بحق السماء؟ |
Quando pediram autorização para isso, não era permitido no Oregon. | TED | وعندما ذهبوا لجعل ذلك مسموحاً به، لم يكن مسموحًا به في أوريجون. |
Não Ihe será permitido voltar para instigar essa revolta. | Open Subtitles | لن يتم السماح لك بالعودة لرجالك لتشعل ذلك الشغب |
ele se culpa por ter permitido a expedição... como eu também, por liberar o tratante. | Open Subtitles | إنه يَلُومُ نفسه على السماح لها بمثل هذه الرحلة كما ألوم نفسي على السماح بتلك الإجازة التعيسة |
Como pode ser permitido vender um um livro de feitiços se não os conseguem quebrar? | Open Subtitles | كيف يمكن أن يتم السماح لهم بأن يبيعوا كتاباً للتعاويذ السحرية لو أنهم لا يستطيعون أن يكسروا تلك التعاويذ؟ |
Ao abrigo das Regras de Empenhamento um civil que empunha uma arma deixa de ser um civil e o uso de força a matar é permitido com o objectivo de salvar vidas. | Open Subtitles | تحت قواعد الارتباط .. السلاح المدنى يشير انه لم يعد مدنى واستعمال القوة القاتلة مسموح به |
Porque há falcões na cidade? Isso não devia ser permitido. Escreva uma queixa. | Open Subtitles | لماذا يوجد صقور بالمدينة أنه غير مسموح به أكتب لهم رسالة |
Não é permitido identificar ninguém pela etnia, que foi, evidentemente, o que iniciou, em primeiro lugar, o massacre. | TED | لا يُسمح لك بأن تميز شخصاً بعرقه ، والذي .. بالطبع .. كان السبب الأساسي في المجزرة. |
Não é permitido trazer caldas, doces ou condimentos estranhos para este restaurante. | Open Subtitles | لا نسمح بأي مشروبات خارجية، أو مربات أو توابل داخل المطعم |
Não nos é permitido aproximar dele, nem olhar para ele. | Open Subtitles | ليس مسموحا لنا أن نقترب منها أو حتى أن ننظر إليها |
Devias apoiar tudo o que digo, porque neste momento da minha vida é-me permitido que esteja errada. | Open Subtitles | يجب عليك مساندة كل ما اقوله وبسبب وصلي لهذه النقطة في حياتي يحق لي ان اكون على خطأ |
De facto, nem é permitido aos nossos homens ouvir uma mulher cantar. | Open Subtitles | في الواقع, رجالنا ليس مسموحٌ لهم حتّى أن يستمعوا لامرأة تغنّي |
Os polacos a quem era permitido ficar nas áreas germanizadas eram tratados como escravos. | Open Subtitles | البولنديين الذين سُمح لهم بإلبقاء فى المناطق المؤلمنة عُوملوا كعبيد |
Pois, na Califórnia não é permitido fazer o que ele fez. | Open Subtitles | نعم، في كالفورنيا من غير المسموح أن يفعل ما فعل |
Isto é um santuário... um local onde me é permitido vir quando quero ficar só. | Open Subtitles | مكان مسموح لي أن آتي إليه عندما أكون.. فعلاً أريد أن أكون وحيدة |
Não, Christianna, o teu pai nunca o teria permitido. | Open Subtitles | لا كريستيانا، أبوك ما كان ليسمح بذلك. |
E isto, coloca no próximo pacote que levares. Está permitido. | Open Subtitles | ضعي هذه في الحزمة التالية ، إنها مسموح بها |
- Obrigado. - Não lhe é permitido estar aqui, senhora. | Open Subtitles | ـ شكرا ـ غير مسموح لك بالتواجد هنا، سيدتي |
Mas também nos é permitido desfrutar dos despojos da guerra. | Open Subtitles | لكن مسموح لنا أيضًا التمتع ببعض غنائم الحرب أيضًا. |