ويكيبيديا

    "permitimos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نسمح
        
    • سمحنا
        
    • وسمحنا
        
    permitimos que a resistência aos antimicróbios se torne o maior assassino a um enorme custo financeiro e pessoal? TED هل نسمح بالميكروبات المقاومة للمضادات أن تصبح أكبر قاتل لدينا، بخسائر مالية ضخمة وخسائر شخصية خاصة؟
    Nunca permitimos que Haven Hamilton tome partido em política. Open Subtitles بأننا لن نسمح لهيفين هاميلتون بأن يدخل بالسياسة
    Não permitimos crianças aqui, mas o teu pai insistiu tanto... Open Subtitles عادة لا نسمح بتواجد الأطفال هنا ولكن والدك أصرّ.
    Não permitimos o uso de telemoveis durante o lançamento. Open Subtitles نحن لا نسمح لإستعمال الهاتف الجوّال أثناء الإنطلاق.
    Pepper. Agora, diz-me, porque não permitimos comida nos quartos? Open Subtitles أخبريني, لماذا لا نسمح ببإدخال الطعام داخل الغرفة؟
    Imagina que ele tem algo a ver com isto e nós permitimos que aconteça. Que nojo é... Open Subtitles لنقل أنّ له علاقةٌ بهذا الأمر ، ونحن نسمح له بفعل ذلك، ياله من مقزز
    Já agora, aqui em Nova Iorque, não permitimos criaturas mágicas. Open Subtitles بالمناسبة، نحن لا نسمح بتربية المخلوقات السحرية في نيويورك
    Portanto, temos que procurar um equilíbrio, um relaxamento focado em que permitimos que os pensamentos venham e vão sem todo o envolvimento usual. TED لذلك نحن نبحث عن توازن ما ، إسترخاء مركز يمكننا من أن نسمح للأفكار و بالتشكل والتلاشي دون أن نتدخل تدخلنا المعتاد
    Temos que deixar de sacrificar as nossas posições pois, permanecendo em silêncio, permitimos a perseguição e abuso contínuos da mulher em todo o mundo. TED علينا أن نتوقّف عن التخلي عن مناصبنا لأننا عندما نصمت، فإننا نسمح باستمرار الاضطهاد و الاعتداء على النساء في العالم.
    Mantemos este equilíbrio interessante em que permitimos que o nosso otimismo imoderado alimente as nossas visões. TED لدينا هذه الموازنة الشيّقة حيث نسمح لتفاؤلنا غير المنضبط بإشعال جذوة رؤانا.
    O problema é que ainda estamos a tentar descobrir, de um ponto de vista social, como permitimos que as pessoas estejam disponíveis. TED والمشكلة هى، اننا ما زلنا نبحث عن طريق ، من الناحية الاجتماعية ، كيف نسمح للاشخاص أن يكونوا متاحين.
    O que permitimos que quebre a corrente e como é que podemos repará-la? TED ما الذي نسمح به لكسر السلسلة وكيف نقوم بإصلاحها؟
    Só quando a memória começa a falhar é que apreciamos quão incrível ela é e até que ponto permitimos que as experiências passadas nos definam. TED ولكن فقط عندما تُخطئ هذه الذاكرة نُقدّر مدى روعتها ونكتشف كم نسمح لتجاربنا السابقة بتحديد هويتنا.
    Quando substituímos a violência pelo princípio... permitimos que a paixão... domine a capacidade de raciocínio. Open Subtitles عندما نستبدل التهديد بالنقاش والعنف بالمبادئ فنحن نسمح لانفعالاتنا ان تتغلب علي قدرتنا علي التدبر
    Sabes que nunca permitimos que as miúdas andem de carro, a não ser quando é estritamente necessário. Open Subtitles نحن دائماً، لا نسمح للفتيات بركوب السيارة إلا لضرورة.
    Lamento, meninos, não permitimos crianças, nesta aula. Open Subtitles آسف يا صغير، لا نسمح بتواجد الأطفال داخل القاعة
    Resume-se a que não permitimos que ninguém use os telefones dos gabinetes médicos. Open Subtitles لذلك لكي تكن على بصيرة نحن لا نسمح لأي أحد أن يستخدم الهاتف في غرف الفحص الطبي
    Não permitimos telefones com câmara no edifício. Open Subtitles نحن لا نسمح لهم آلة التصوير تخابر في المبنى.
    E vocês só estão a viver nela, porque nós permitimos. Open Subtitles و السبب الوحيد لعيشكم عليها هو أننا نسمح لكم بهذا
    Nós permitimos ao governo caracterizar o movimento como uma revolução. Open Subtitles اننا سمحنا للحكومه ان تصنف الحركه على انها ثوره
    Estávamos chateados. permitimos que essa fúria nos levasse para caminhos obscuros. Open Subtitles كنا غاضبين، وسمحنا لهذا الغضب بأن يقودنا إلى أفعال سوداء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد