ويكيبيديا

    "permitimos que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نسمح
        
    • سمحنا له
        
    • سمحنا لك
        
    permitimos que a resistência aos antimicróbios se torne o maior assassino a um enorme custo financeiro e pessoal? TED هل نسمح بالميكروبات المقاومة للمضادات أن تصبح أكبر قاتل لدينا، بخسائر مالية ضخمة وخسائر شخصية خاصة؟
    Nunca permitimos que Haven Hamilton tome partido em política. Open Subtitles بأننا لن نسمح لهيفين هاميلتون بأن يدخل بالسياسة
    Imagina que ele tem algo a ver com isto e nós permitimos que aconteça. Que nojo é... Open Subtitles لنقل أنّ له علاقةٌ بهذا الأمر ، ونحن نسمح له بفعل ذلك، ياله من مقزز
    permitimos que preservasse a sua dignidade enquanto procurava outro emprego. Open Subtitles سمحنا له بالحفاظ على كرامته بينما يبحث على وظائف أخرى.
    Foi até aqui que nós permitimos que tu nos conduzisses. Open Subtitles هذا هو الدرب الذي سمحنا لك أن تقودنا عبره!
    Portanto, temos que procurar um equilíbrio, um relaxamento focado em que permitimos que os pensamentos venham e vão sem todo o envolvimento usual. TED لذلك نحن نبحث عن توازن ما ، إسترخاء مركز يمكننا من أن نسمح للأفكار و بالتشكل والتلاشي دون أن نتدخل تدخلنا المعتاد
    Mantemos este equilíbrio interessante em que permitimos que o nosso otimismo imoderado alimente as nossas visões. TED لدينا هذه الموازنة الشيّقة حيث نسمح لتفاؤلنا غير المنضبط بإشعال جذوة رؤانا.
    O problema é que ainda estamos a tentar descobrir, de um ponto de vista social, como permitimos que as pessoas estejam disponíveis. TED والمشكلة هى، اننا ما زلنا نبحث عن طريق ، من الناحية الاجتماعية ، كيف نسمح للاشخاص أن يكونوا متاحين.
    O que permitimos que quebre a corrente e como é que podemos repará-la? TED ما الذي نسمح به لكسر السلسلة وكيف نقوم بإصلاحها؟
    Só quando a memória começa a falhar é que apreciamos quão incrível ela é e até que ponto permitimos que as experiências passadas nos definam. TED ولكن فقط عندما تُخطئ هذه الذاكرة نُقدّر مدى روعتها ونكتشف كم نسمح لتجاربنا السابقة بتحديد هويتنا.
    Quando substituímos a violência pelo princípio... permitimos que a paixão... domine a capacidade de raciocínio. Open Subtitles عندما نستبدل التهديد بالنقاش والعنف بالمبادئ فنحن نسمح لانفعالاتنا ان تتغلب علي قدرتنا علي التدبر
    Sabes que nunca permitimos que as miúdas andem de carro, a não ser quando é estritamente necessário. Open Subtitles نحن دائماً، لا نسمح للفتيات بركوب السيارة إلا لضرورة.
    Resume-se a que não permitimos que ninguém use os telefones dos gabinetes médicos. Open Subtitles لذلك لكي تكن على بصيرة نحن لا نسمح لأي أحد أن يستخدم الهاتف في غرف الفحص الطبي
    Sabes, normalmente não permitimos que as caloiras durmam na casa. Open Subtitles أتعلمين، نحن عادة لا نسمح للمبتدئون بأن يعيشوا في البيت.
    Desde quando permitimos que alguém se intrometa nas decisões criativas? Open Subtitles منذ متى نسمح لبعض القانونيين بإعطاء رأيهم بشأن قراراتنا الإبداعية؟
    Como quando permitimos que lugares como o Sun Bar nos digam que ser gorda, de alguma forma nos diminui como pessoa. Open Subtitles عندما نسمح لاشخص مثل من في بار الشمس ان يخبرنا ان كونك ثمين يجعلك شخص اقل من غيرك
    Não aceitamos cuidados médicos para nós e não permitimos que o façam ao nosso filho. Open Subtitles نحن لا نقبل العلاجات الطبية على أنفسنا و لن نسمح بها لأطفالنا
    Porque permitimos que a levasse do raio do meu local de crime! Open Subtitles لاننا سمحنا له اخذه من مسرح الجريمه اللعين خاصتي
    Depois permitimos que atravesse. Open Subtitles وبعدها سمحنا له بالعبور لعالمنا.
    Por isso, permitimos que fizesses isso. Mas as escolhas têm consequências. Open Subtitles وبالتالي سمحنا لك بفعل هذا، ولكن لكل قرار عاقبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد