Eu espero verdadeiramente que esta perspectiva complexa permita encontrar algum terreno comum. | TED | أتمنى فعلاً أن يسمح منظور التعقيد هذا بإيجاد بعض الأرضية المشتركة. |
Mas, para pôr isto em perspectiva, no ensino, outro fundamental serviço público, a idade média dos professores é de 42 anos. | TED | لو نظرنا للأمر من منظور آخر، هناك وظيفة أخرى عامة مهمة، وهي التدريس، متوسط أعمار المدرسين فيها 42 سنة. |
Nós só aparecemos ao fim de cerca de 99,96% do tempo desta história, para termos uma perspectiva nossa e dos nossos antepassados. | TED | ولا نظهر نحن الا بعد 99.96 في المئة من وقت بداية هذه القصة، فقظ لنضع أنفسنا ومن سبقونا داخل المنظور. |
Esta é a perspectiva perfeita para um bom plano das chaves. | Open Subtitles | هذا هو المنظور المثالي للحصول على صورة مقربة على المفاتيح. |
Estou a dizer-te. Da perspectiva do Departamento de Justiça, não chega. | Open Subtitles | انا اخبرك من وجهة نظر وزارة العدل هذا لا يكفي |
Conhecimento é uma coisa tanto terrível como fantástica, tudo depende da perspectiva. | Open Subtitles | المعرفة شيء سيء وحسن في نفس الوقت يعتمد فقط على منظورك فكري بالأمر هكذا |
Perdoe-me por dizer, mas na Europa temos uma perspectiva diferente... | Open Subtitles | اعذرني لصراحتي ، ولكن في أوروبا لدينا منظور مختلف |
Bem, parece que, a partir de uma perspectiva de negocios, voce tem que ficar atras da linha. | Open Subtitles | أنا عدت مرة أخرى. حسنا، على ما يبدو، من منظور تجاري، لديك للوقوف وراء الخط. |
É uma perspectiva facciosa ver o extraodinário através de olhos comuns. | Open Subtitles | حسناً ، إنه منظور متمايل برؤية المميز بأعين الشخص العادي |
É sempre refrescante encontrar um psiquiatra com uma perspectiva tão racional. | Open Subtitles | كم هو منعش مقابلة طبيب نفسي يحمل هكذا منظور صلب |
Lamento ser tão directa, mas é a perspectiva do FBI. | Open Subtitles | آسفة لكوني صريحة جداً، لكن هذا منظور المباحث الفيدراليّة. |
Espera, é da minha perspectiva ou da perspectiva da torneira? | Open Subtitles | مهلا , هل هذا من منظوري؟ أو منظور الغلاقات؟ |
Portanto, dessa perspectiva, talvez nós iremos sempre colocar questões e nunca seremos hábeis para respondê-las completamente. | TED | ومن هذا المنظور يمكن دوما ان نسأل أسئلة ولن نتمكن من الاجابة الكاملة عليها |
Vou colocar isso em perspectiva. | TED | اسمحوا لي أن أضع ذلك في المنظور بالنسبة لك. |
Na perspectiva cósmica é, pelo momento, único. | Open Subtitles | من المنظور الكوني، الى حين، فريد من نوعه. |
Ele quer enviar um e-mail para ela e acho que talvez ele possa ter uma perspectiva de uma mulher. | Open Subtitles | إنه فقط .. يقوم بإرسال الرسائل لها وأنا أعتقد أنه يجب أن يري وجهة نظر لأنثي أخري |
Terás um mentor, com quem trabalharás uma vez por semana, para te dar uma pequena perspectiva. | Open Subtitles | سيكون معك ناصح مخلص يعمل معك أسبوعياً ليطور منظورك الشخصي |
Mas por vezes penso que... uma bebida pode dar-nos uma perspectiva um pouco melhor. | Open Subtitles | شراب واحد يمكنه أن يمنحك منظوراً أفضل للأمور |
Porque a verdade é esta, quando vês as coisas em perspectiva, as pequenas coisas nunca mais te voltam a incomodar. | Open Subtitles | وفي الواقع، بوضع الأمور في منظورها الصحيح لن تضايقك الأمور الصغيرة أبداً |
Ele só precisa de espaço para mudar a perspectiva. | Open Subtitles | إنه يحتاج فقط للقليل من المساحة ليغير منظوره |
Estamos a falar de coisas que precisam de uma perspectiva a longo prazo, uma perspectiva de desenvolvimento e não só uma perspectiva de auxílio humanitário de emergência. | TED | تتحدث عن أشياء تتطلب رسم منظوري طويل الأمد، رسم منظوري تنموي وليس فقط رسم منظوري للمساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ. |
A: Mas vimos anteriormente que essa velocidade ou, de forma equivalente, os ângulos das geodésicas, se altera quando olhamos para as coisas a partir da perspectiva de outra pessoa. | TED | لكننا شاهدنا سابقًا أن السرعة، أو مكافؤها زاوية خط العالم، تتغير عندما ننظر إلى الأمور من منظور أشخاص آخرين. |
é 1996, mas da nossa perspectiva os acontecimentos ocorrem como se fossem de há 12 anos atrás. | Open Subtitles | إنه عام 1996 لكن من منظورنا نحن الأحداث تمضي كما لو أنها كانت منذ 12 سنة مضت |
Seja qual for a perspectiva, sem ela nem sequer existiríamos. | Open Subtitles | لكن مهما كانت طريقة نظرتك له، فبدونه لما كنا هنا. |
Estava a tentar adicionar um pouco de perspectiva, como dizem os latinos. | Open Subtitles | حسنا, كنت فقط احاول اضافة قليلا من وجهات النظر كما يقولون |
Porque com a perspectiva correcta, pode ver Hashem, sabe, chegar ao seu mundo. | Open Subtitles | لأنك بالمنظور الصحيح، يمكنك رؤية آيات الرب، أن تخرج إلى العالم. |
A favor, indignado, indiferente. Gostava de ter uma perspectiva feminina. | Open Subtitles | جدير بالاحترام، ناقم، لا مبالٍ أظنّني سأرغب بمنظور أنثويّ |
Foi o cair das folhas que finalmente trouxe uma mudança de perspectiva. | Open Subtitles | انه وقت تغير الاوراق التي ادت الي تغييير في وجهة النظر |