Não sei, mas escreve bons poemas sobre crescer como judia em Brooklyn. | Open Subtitles | لا أعرف ، لكنها تكتب القصائد عن كبار اليهود في بروكلين؟ |
Todos os malditos poemas do Dylan Thomas são sobre a morte. | Open Subtitles | كل القصائد اللعينة التي كتبها ديلان توماس تدور عن الموت |
Quando os poemas saírem na Varlik, posso escrever para uma revista. | Open Subtitles | حين تصدر القصائد في فارلك يمكنني البدء في الكتابة لمجلة |
Ela adorava poesia. Conseguia recitar 100 poemas de cor. | Open Subtitles | كانت تحب الشعر,كان بأمكانها تأليف 100 قصيدة بقلبها |
Oh, eu não estou familiarizado com poemas futuristas de percussão. | Open Subtitles | أوه ، أنا لست على دراية طرقي قصائد المستقبلي. |
Só ideias, poemas e coisas do género. Nada de especial. | Open Subtitles | مجموعة من الأفكار و القصائد لا يوجد شيء مميز |
Então eu escrevo poemas para perceber as coisas. | TED | لذا انا اكتب القصائد لمحاولة تحين مكنونتها |
A Charlotte era muito boa a escrever listas, mas recusava-se a escrever poemas. | TED | كانت شارلوت جيدة جدا في الكتابة والقوائم ، لكنها رفضت أن تكتب أياً من القصائد. |
Todos estes anos mais tarde, os poemas que vou ler hoje são do meu 70.º livro de poesia, recém-terminado. | TED | وبعد كل هذه السنين، القصائد التي سوف ألقيها عليكم اليوم هي من ديواني الشعري السابع الذي انتهيت من كتابته مؤخرًا. |
Elas cantam por amor, dançam por amor, compõem poemas e histórias sobre o amor. | TED | يغنون للحب ، يرقصون للحب، يؤلفون القصائد والقصص عن الحب. |
Hoje, pensamos em Poe como um escritor de poemas góticos de corações reveladores e de corvos. | TED | الآن، اليوم فيما يتعلق بـ آلان بو نفكر في القصائد القوطية وحكاية القلوب والغربان. |
Pablo Neruda publicou a primeira coleção de poemas aos 19 anos. | TED | نشر بابلو نيرودا أول مجموعة له من القصائد في سن التاسعة عشر. |
Muitos dos poemas no mundo foram escritos sobre ele. | TED | معظم القصائد الموجودة في العالم تدور حوله. |
Tenho escrito demasiados poemas sobre crianças negras mortas para ser ingénua quanto ao facto de um dia poder haver um poema escrito sobre filhos meus. | TED | نظّمتُ العديد من القصائد عن قتلى أطفال السود لتكون بسيطة حول الحقيقة بأنه يمكنُ أن تُكتب يومًا ما قصيدة عن أطفالي. |
poemas cómicos apropriados para a ocasião, improvisados e pensados perante os vossos olhos. | Open Subtitles | قد تكون القصائد الهزلية مناسبة لتلك المناسبة الإرتجال والإبتداع أمام عينيك مباشرة |
Aqueles poemas que ele finge escrever são letras de canções antigas. | Open Subtitles | ذلك الشعر الذي يتظاهر بكتابتة، هي كلمات أغنية قديمة |
À medida que a capacidade de avaliar poemas aumenta, aumentará também o deleite e a compreensão da poesia." | Open Subtitles | ستزداد قدرتك على تقييم الشعر و كذلك متعتك و فهمك للشعر |
Aqueles que escrevem poemas sobre cortarem-se, e merdas do género. | Open Subtitles | الذين يكتبون قصائد عن جرح أنفسهم وما شابه ذلك. |
Todos os desenhos, poemas, romances históricos eram para ela. | Open Subtitles | كل رسمة,كل قصيدة كل رواية تاريخية كتبتها لأجلها |
Está tudo bem, querida. - Havia alguns belos poemas. | Open Subtitles | هيا يا حبيبتي كان هناك بعض الاشعار الجميلة |
Componham os vossos poemas, escolham as palavras com cuidado, sejam selectivos, ás vezes precisaram duns 8 meses para encontrar uma palavra. | Open Subtitles | إلبس قصائدك عليك إنتقي كلماتك بعناية حتى تنتقي .. فإن بعض الأشياء تحتاج لثمانية أشهر لإيجاد كلمة واحدة مناسبة |
Tinha livros e cadernos, minha mãe os encheu com poemas de W.S. Merwin, músicas de Bob Dylan. | Open Subtitles | كان لدي كتب و دفاتر أمي ملأت مئات منهم بقصائد و.س.ميروين و اغاني بوب ديلان |
Cometi a impertinência de lhe pedir um livro de poemas e separámo-nos. | Open Subtitles | كان لدي نوع من الصلافة لطريقة طلبي منه لديوان قصائده و على هذا إفترقنا |
Patti Smith disse que meus poemas eram como vidro quebrando. | Open Subtitles | باتي سميث قالت أن قصائدي كانو مثل تحطيم الزجاج |
Ele vivia melhor que a maioria dos meus amigos com dois poemas, que nem sequer eram dele! | Open Subtitles | عاش في حالة افضل من معظم اصدقائي، بسبب قصيدتين لم يكتبهما حتى |
Envie-te alguns poemas há algum tempo. Não sei se os recebeste. | Open Subtitles | أرسلت لك بعض الشِعر منذ مدة، لا أعرف إذا وصلك أم لا |
Talullah Wentworth muito gentilmente concordou em ler um de seus poemas. | Open Subtitles | تاولا وينتورث وافقت بكل حب أن تقرأ لنا أحد أشعارها |
Os poemas que lemos o ano passado, Sr. Randolph. | Open Subtitles | انها أشعار نحن قرأناها في العام الماضي،سيد راندولف |
Costumav escrever poemas, levá-la a restaurantes fazer os pedidos em francês. | Open Subtitles | اعتدت ان اكتب لها قصائدها واخذها الي المطاعم واطلب لها الاكلات الفرنسيه |
Talvez os meus poemas não sejam assim tão bons mas há quem goste deles. | Open Subtitles | ربما قصائدى ليست الأروع ولكننى أعرف أشخاصا تحبها |