Se alguém as pisa, por acidente, ou as apanha, podem explodir. | TED | إن داس أحد عليها بالخطأ أو حملها، فيمكنها أن تنفجر. |
Aparentemente... compramos móveis falantes, por acidente. | Open Subtitles | على ما بدو أننا اشترينا الأثاث المتكلم بالخطأ |
Foi a tempo. Ela esqueceu-se lá dela por acidente. | Open Subtitles | لقد كانوا يزورون المدينة و تركوها هناك بالصدفة |
Não ficas feliz por acidente. Tem que o fazer acontecer. | Open Subtitles | لا تكونين سعيدة فقط بالصدفة عليك جعل هذا يحدث |
O teu tipo era qualquer uma que não almoçasses por acidente. | Open Subtitles | نوعك كان أيّ أحد لم تتناول طعامه عن طريق الخطأ |
Nos livros de registo, por acidente baixei os custos em 5 cêntimos em vez de 10. | Open Subtitles | من دون قصد خفضّتُ نفقاتك بالدفاتر نيكل بدلاً من دايم |
Memorizei-a caso a apagasse por acidente. | Open Subtitles | لقد قد قمت بحفظه في حالة أنني حذفته بالخطأ. |
E depois entrou, por acidente, no apartamento dela, a pensar que era o da mãe. | Open Subtitles | , وبعدها دخل شقتها بالخطأ معتقدا أنها شقة والدته |
Abrimos a sua encomenda por acidente, e sentimo-nos tão culpados que passámos por cá para instalar o seu... | Open Subtitles | لقد فتحنا طردك بالخطأ فشعرنا بالذنب وأتينا لتركيب |
E ficou com a mala por acidente porque estava no carro. | Open Subtitles | قد يترك حقيبتها بالخطأ إن كانت في السيارة |
Bem, deparei-me com tudo isto completamente por acidente. | TED | حسناً، لقد اصتدمت انا بهذا الموضوع بالصدفة كلياً. |
Nem todas essas raparigas engravidam por acidente. | Open Subtitles | أتعرفين، جميع هؤلاء الفتيات لا يحملن بالصدفة |
E deve ter-lhe dito, " Maninha, a arma disparou por acidente. | Open Subtitles | ثم قلت ، أختي إنفجرت هذه البندقية بالصدفة |
Pintei o vaso eu própria, estás à vontade para o partir, por acidente. | Open Subtitles | لقد رسمت على الأصيص بنفسى, حتى تشعرى بالحرية إذا كسرتيه بالصدفة |
E não gostava nada que matasses os meus clientes. por acidente. | Open Subtitles | و أنا أكره أن تقتل بقية زبائني عن طريق الخطأ |
Mas outra vida foi ligada à deles por acidente. | Open Subtitles | ولكن حياة أحدهم مرتبطة بحياتهما عن طريق الخطأ |
O cavalo atropela um cabrão daqueles por acidente, mas não há um branco... que não concorde com o nosso linchamento, pois não? | Open Subtitles | لقد صدم الحصان ذاك التافه دون قصد لكن ما من رجل أبيض سيقف ضد شنقنا، أليس كذلك؟ |
Tu nem me conseguias acertar por acidente. Nem que abanasses o barril assim. | Open Subtitles | لا يمكنك حتى أن تطلق علي النار عن غير قصد ، حتو لو ضربت الماسورة هكذا |
Ela disse que veio até aqui por acidente, mas eu achei a nossa morada na carteira dela. | Open Subtitles | قالت بأنّها أتت لهذا البيت بالصّدفة لكنّني وجدت عنواننا في محفظتها. |
Fico feliz por ter ajudado com o caso, mesmo que por acidente. | Open Subtitles | حسناً، مسرور لتقديمي المُساعدة في القضيّة، على الرغم أنّه كان مُصادفة. |
Não foi por acidente que ele veio cá parar. | Open Subtitles | فأن وجودة هُنا ليست صدفةً |
Queimar um conjunto habitacional em Leeds por acidente. | Open Subtitles | وتسببتُ في حرق عقار السكن ذاك في "ليدز" بدون قصد |
A carga foi activada por acidente quando aterrámos. | Open Subtitles | تم إطلاق الحمولة بطريق الخطأ أثناء هبوطنا |
Se cortasse um mamilo por acidente, o seguro pagava? | Open Subtitles | لو حلقت صدرى بالمصادفة فهل سيكون له تأمين ؟ |
Voltamo-nos quem sou quase por acidente. | Open Subtitles | نُصبِحُ ما نَحنُ عليه بالصُدفَة تَقريباً |
Eu acabei por me tornar físico por acidente. | TED | انتهى بي الحال أدرس الفيزياء عن طريق الصدفة. |
Jessica, eu disse-te, a folha de salários do Harvey ficou na copiadora por acidente. | Open Subtitles | (جيسيكا) لقد أخبرتك, ترك مرتب (هارفي) في آلة النسخ كان حادثة |
O assassino é bom demais para ser apanhado na câmara por acidente. | Open Subtitles | من الصعب ظهور القتلة على الكاميرا بمحض الصدفة |