Essa pessoa está a tentar ler um livro, mas não consegue concentrar-se por causa da música. | TED | ذلك الشخص يحاول قراءة كتاب، ولكنه لا يستطيع التركيز بسبب الموسيقى. |
A Angela disse que os artistas de rap às vezes se matam por causa da música. | Open Subtitles | أنجيلا تقول بأن مغني الراب قد يقتلون بعضهم احياناً بسبب الموسيقى |
Bem, ela não ouvia por causa da música, por isso amanhã liga. | Open Subtitles | حسناً ، لا تستطيع أن تسمع شيئاً بسبب الموسيقى لذا سوف تتصل غداً |
Nós estamos aqui por causa da música. Somos "Ajudantes da Banda" . | Open Subtitles | نحن هنا بسبب الموسيقى, نحن فرقة الأيدز |
Nós inspiramos a música. Estamos aqui por causa da música. | Open Subtitles | نحن نلهم الموسيقى نحن هنا بسبب الموسيقى |
Quero dizer, eles eram tão corajosos e tão audazes e tão radicais no que faziam que eu dou por mim a rever o musical "1776" de tempos a tempos, e não é por causa da música, que é para esquecer. | TED | أعنى , أنهم كانوا شجعان وجسورين جداً ومتطرفون في ما فعلوه حتى أننى أجد نفسي أشاهد تلك المقطوعة الموسيقية "1776" كل بضع سنوات , وذلك ليس بسبب الموسيقى , التى أصبحت فى طى النسيان . |
Não ouvi por causa da música. Certo. | Open Subtitles | -لم تسمعني بسبب الموسيقى |