ويكيبيديا

    "por causa das" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بسبب
        
    • العلّة
        
    Se falarmos com alguns administradores, eles dizem que não querem que os empregados façam trabalho em casa por causa das distrações. TED إذا تحدثت إلي بعض المدراء سوف يقولون لكم انهم لا يريدون من موظفيهم العمل في المنزل بسبب هذه الإضطرابات.
    O nosso pai quase o deserdou por causa das escravas. Open Subtitles أبوه كاد أن يحرمه من الميراث بسبب البنات العبيد
    Saiu de serviço por causa das bobinas de plasma defeituosas. Open Subtitles لقد تقاعدوا من الخدمة بسبب خلل في أنابيب البلازما.
    O Freakshow era mesmo tímido naquela altura, tu sabes, por causa das suas horrendas borbulhas na cara e pescoço. Open Subtitles المعتوه كان خجولاً جداً في ذلك الوقت .. أنت تعلم بسبب تلك الدمامل القبيحة على وجهه ورقبته
    E usam o Laços de Ouro por causa das vogais. Open Subtitles -هذا جنون وهم يستخدمون كلمة "يولي" لأجل حروف العلّة
    Agora, de todos os momentos em que poderíamos ter sido apanhados, magoados, ou mortos... nós escapámos por causa das coisas que sonhavas ou vias. Open Subtitles الآن ، كان من المحتمل أن نموت أو يتم أسرنا لكننا الآن أحياء ، بسبب ما حلمت به ، أو ما رأيته
    Já ganhei 4 quilos por causa das batatas fritas. Open Subtitles لقد زاد وزني 4 كيلوجرامات بسبب البطاطا المقلية
    - É completamente compreensível. - Não foi por causa das cuecas dele. Open Subtitles ــ هذا شيئ مفهوم تماماً ــ لم يكن نفوري بسبب سرواله
    Está tudo muito claro por causa das gotas que ele me pôs. Open Subtitles أظن أن الضوء ساطع قليلاًَ بسبب تلك القطرة التى أعطانى إياها
    Tiveste que repetir um ano por causa das mudanças, certo? Open Subtitles أنتِ أعدتي السنه بسبب التنقل كثيراً أليس كذلك ؟
    Isso por causa das similaridades com os homicídios Wade Crewes em 1999? Open Subtitles هل هذا بسبب التشابه الغريب لجرائم وايد كروز في عام 1999؟
    Seja o que for, o teu Dept. sabe por causa das gravações. Open Subtitles حسنًا، أيًا كان ما فعل مكتبك يعلم به بسبب تلك التسجيلات
    Não me resta ninguém por causa das coisas que fiz. Open Subtitles لم يتبقى أحد في حياتي بسبب الأشياء التي فعلتها.
    Ninguém quer ir preso por causa das tuas bocas. Open Subtitles لا أحد يودّ الذهاب للسجن بسبب ما تقولينه.
    Sim, morreu. Suspeitamos que foi por causa das noites geladas. TED لقد مات .. ونحن نظن ان ذلك بسبب برودة الليل
    Só conseguira um trabalho em part-time por causa das costas e por isso não ganhava o suficiente para pôr comida na mesa e cuidar da sua família. TED ولم يستطع الحصول الا على عمل بدوام جزئي بسبب اعاقته ولم يكن قادراً على توفير الطعام الكافي لعائلته ولا الاهتمام بها
    A maior parte é por causa das maneiras que as responsabilidades estão construindo e as tendências, e isso cria um enorme desafio. TED إن معظمها بسبب طرق التصرف حيث ان الديون تتراكم والإتجاهات وهذا يصنع تحدياً هائلاً
    No entanto, a medicação pode levar dias a chegar, por causa das más estradas. TED لكن، الدواء قد يتحاج إلى أيام ليصل، بسبب الطرق السيئة.
    São árvores mortas por causa das larvas do besouro. TED هؤلاء الاشجار ميتة وواقفة بسبب يرقات الخنفساء.
    Diz-lhes. - É por causa das vogais. - É por causa das vogais! Open Subtitles بسبب حروف العلّة - بسبب حروف العلّة -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد