Podemos ver que eles viajam por diferentes países, por isso, se nos focarmos num problema localmente, isso não nos vai ajudar. | TED | نرى أنها تسافر لدول عديدة، لذا إذا حاولت النظر إلى الأمر على أنه شأن محلي، فهذا لن يساعدك كثيرا. |
Por isso, se pensam que primeiro houve a doçura, e depois evoluímos para gostar de doçura, estão a perceber ao contrário; está errado. | TED | لذا إذا فكرت أولاً أن هناك حلاوة ثم تطورنا لنحب الحلاوة لقد فهمتوها بالعكس ، أنه ببساطه خطأ، وهي بالعكس تماماً |
Desistiu. Por isso se quiser voltar, marque uma consulta. | Open Subtitles | , لذا لو تريدين استعادة الانسحاب حددي موعداً |
Por isso, se houvesse uma festa de finalistas, podia fazer os convites. | Open Subtitles | لذا لو كانت هناك حفلة تخرج لطالب ثانوي فأنت ستقوم بالدعوات |
Mas eu trouxe dinheiro, Por isso se fizeres outras cenas também. | Open Subtitles | لَكنِّي عِنْدي مالُ، إذن لو أنَّك تَعمَلُ مادةُ أخرى أيضاً |
Por isso, se conseguirmos atuar sobre as cidades, será um grande feito. | TED | لذا اذا تمكنا من عمل شي للمدن ، فهذا شيء عظيم |
Tenho de as encontrar, Por isso se não te importas relaxa uma beca. | Open Subtitles | لا بد لي من العثور عليه، حتى إذا كنت لا تمانع الاسترخاء قليلا؟ |
Por isso, se trabalham como tradutores e vos aparecer esta frase, sem qualquer contexto: "You and you, no, not you, you" a vossa tarefa é traduzir "you" conforme vos parecer melhor... | TED | لذلك إذا كنت تعمل كمترجم . وتطرقت لجملة بدون أي معنى : أنت و أنت ، لا . ليس أنت ، أنت ، عملك أن تترجم أنت لنفسك |
Por isso, se formos espertos, podemos tentar descobrir quem é quem. | TED | لذا إن كنت ماهرًا، فيمكنك المحاولة واكتشاف من يقف خلفهم. |
Tenho muitos papéis importantes para ver, por isso, se não se importar... | Open Subtitles | فلدي الكثير من الأوراق المهمة لأفحصها، لذا إذا كنتِ لا تمانعين؟ |
Por isso, se tivermos tempo, devíamos encontrar-nos com ela. | Open Subtitles | لذا إذا كان لدينا وقت ينبغي علينا مقابلتها |
Vim relembrar que fazem 34 anos de casados no sábado, por isso, se quiser fazer um bolo, estou a avisá-la com antecedência. | Open Subtitles | أنا هنا لتذكيرك، أن الذكرى الـ 34 لزواجهم يوم السبت المقبل لذا إذا كنتِ تريدين إعداد كعكة فهذا إشعار مُسبق |
Por isso, se ele se magoar, ou pior, e eu estiver presente... | Open Subtitles | لذا إذا تعرض للأذى، أو أسوأ من ذلك وأنا متواجد هناك |
Conheço a Biblia por dentro e por fora, Por isso se precisares de um consultor, basta avisar-me. | Open Subtitles | ، أعلم كل شيء بشأن الإنجيل لذا إذا كُنتِ تحتاجين إلى إستشارة أعلميني فقط بالأمر |
Temos de presumir que quem matou a mãe raptou o bebé, por isso, se encontrarmos o assassino, encontramos o bebé. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، يجب أن نفترض أن من قتل الام اختطف الطفل لذا لو وجدنا القاتل، سنجد الطفل |
Só para que saibas, fui ama durante três anos, por isso, se te assustares, posso mudar-te a fralda. | Open Subtitles | والآن,فقط لكي أعلمك, لقد كنت مربية لثلاثة أعوام, لذا لو أصابك الرعب, أستطيع تغيير حفاظتك بسهولة |
Todas passaram pelo mesmo, por isso, se quiser conversar ou assim, o grupo reúne-se amanhã à noite. | Open Subtitles | جميعهم تعرضوا .. لنفس الأمر، لذا لو أردت أن تتحدث أو شيء ما، سيتقابلون غداً |
Gosto da tua companhia. Por isso, se não posso fazer parceria contigo, terei de te fazer frente. | Open Subtitles | إذن لو أنَّ أنا لا أَستطيعُ إلتِحاق بكم على الحالاتِ، أنا سَأُعارضُ فقط يَجِبُ أَنْك. |
De certeza que eles me vão despedir, Por isso se me quiserem ver de novo tem que ir a Memphis... | Open Subtitles | لأنهم بالتأكيد يريدون طردي, لذا اذا كنت تريد ان ان تراني مرة أخرى يجب عليك القدوم الى ممفيس |
Sabes, preciso mesmo de falar contigo, Por isso se estiveres ai atende. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا حقا بحاجة إلى التحدث معك، حتى إذا كنت هناك، والتقاط. |
Por isso, se fizermos o mesmo, vemos um cenário radicalmente diferente. | TED | لذلك إذا قمنا بالشيء نفسه، فسنرى صورة مختلفة بشكل جذري. |
Por isso, se queres alguma mais forte estás com azar. | Open Subtitles | لذا إن كنت تنشد شيئاً أقوى، فإنّكَ عسِر الحظ. |
Por isso, se a magia negra pode tirar poderes, talvez a magia branca também possa, certo? | Open Subtitles | لذا إن كان السحر الأسود يُجرّدنا من القدرات، فالسحر الأبيض قد يفعل العكس، صحيح؟ |
Por isso, se quisermos agir de forma mais eficiente no mundo, temos de passar a conhecermo-nos melhor. | TED | لذا ان ادرنا ان نتصرف بفاعلية اكثر في عالمنا علينا ان نتعرف على انفسنا أكثر |
Por isso, se eu lhe parecer um tanto estranho ou mal-educado... | Open Subtitles | لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه |
Por isso se tiverem forma de o evitar, como, evitar olhar, isso será uma coisa excelente. | TED | لذا فاذا كانت هناك أي فرصة لتجنبه، مثل إغلاق عينيك، فذلك سيكون شيئاً جيدأً. |
Por isso se quiserem a minha atenção, vão ter de dar-me mais do que 110 porcento. | Open Subtitles | فإذا أردتم الحصول على إنتباهي عليكم تحقيق أكثر من 110 بالمئة |
Por isso, se me fizer um favor e comer os que sobraram... | Open Subtitles | لذا إن كنتَ تستطيع أن تُقدم ليَّ معروفاً وتأخذ هذه الزائدة |
Por isso se procura alguém para culpar, vire-se para ele. | Open Subtitles | ولذا إذا كنت تبحثين عن شخص تلومينه، فهو المنشود. |
Por isso se desmaiar a qualquer momento, por favor lembra-te de dizer aos médicos que pode ter a ver com a coca. | Open Subtitles | ولذلك لو انهرت في أي لحظة الآن فلتخبر الأطباء أن هذا ربما يكون له علاقة بالكوكايين |