Eu nasci com pele morena, mulher, e nasci muçulmana num mundo que suspeita muito de nós por razões que não consigo controlar. | TED | ولدت سمراء و ولدت أنثى، وولدت مسلمة في عالم يشكك بنا، لأسباب لا يمكن التحكم بها. |
por razões que não queremos falar, atrasou-se. | TED | لأسباب لا نريد الحديث عنها، تم تأجيل الموضوع. |
por razões que não compreendemos por completo, depois de uma amputação, há uma perda deste controlo inibitório no corno dorsal, e os sinais podem intensificar-se. | TED | لأسباب لا يمكننا فهمها بالكامل، بعد البتر، يحدث فقدان لعملية التحكم التثبيطي في القرن الخلفي. ويتم تكثيف الإشارات. |
E eu gostaria mesmo de poder-lhe dizer o que é, mas não posso por razões que nos afectam a todos. | Open Subtitles | وأتمنّى لو أنّ بإمكاني إخباركِ به، ولكنّي لا أستطيع، لأسبابٍ تؤثّر علينا جميعًا. |
Mas o Diretor Voyles, por razões que podemos adivinhar... vai investigar. | Open Subtitles | ولكن المدير "فويلز" و لاسباب نستطيع انا وانت تخمينها سيلاحقها |
Desde recentemente e por razões que não estou autorizado a discutir. | Open Subtitles | لماذا ؟ منذ الفترة الأخيرة ولأسباب لا يمكنني مناقشتها معك |
Fui mesmo com ela para a escola, havia um fotógrafo a deambular pelos corredores, mas não me chegou a ver, por razões que já irão perceber. | TED | الذي ارتديته للمدرسة، كان هناك مُصور الكتاب السنوي يتجول في القاعات، ولكنه لم يجدني، لأسباب هي على وشك أن تصبح واضحة. |
Isso significa que vai haver sempre gente que pensa que é um grande problema, por razões que talvez não tenham muito a ver com os desperdícios em si, como pensamos. | TED | وهذا يعني بأن هناك دائمًا أشخاص يعتقدون أنها مشكلة كبيرة لأسباب ربما ليس لديها علاقة مع النفايات الفعلية كما نعتقد. |
Abdiquei da sociedade por razões que me pareceram boas. | Open Subtitles | لقد أنتهت صلتى بالمجتمع لأسباب تبدو جيدة بالنسبة لى |
A semana passada, por razões que desconheço, foi posto de lado. | Open Subtitles | الاسبوع الفائت و لأسباب أجهلها تمّ إهمالها |
Que pessoas fizeram coisas por razões que não são verdadeiras. | Open Subtitles | أناس قاموا بأشياء لأسباب, ولكن لم يفعلوا |
por razões que estamos ainda a avaliar, a nossa operação falhou. | Open Subtitles | لأسباب لا تزال تحت الفحص, عمليّتنا فشلت. |
por razões que não podemos entender ou codificar, idiota! | Open Subtitles | يا إلهي، لأسباب لا يمكن وصفها أو تبريرها أيها الأخرق المثير للشفقة |
por razões que ainda vou descobrir, terminámos um pouco cedo demais. | Open Subtitles | لأسباب عديدة، سأختصر اختصاراً شديداً، انتهى الحلقة في وقت أقل من الوقت المفترض |
Presumo que te querias encontrar comigo por razões que não trabalhar num caso de diabetes tipo 2. | Open Subtitles | إذن، أظنّ أنّك أردت مقابلتي لأسباب أخرى غير تنمية حالة سكّري من الدرجة الثانية |
o que nos tornámos, é outra história, por razões que nem eu próprio entendo. | Open Subtitles | ما أصبحنا له شيئاَ مختلفاَ لأسباب لم أعد افهمها |
por razões que ficarão claras com o tempo, ainda não posso voltar, talvez nunca possa. | Open Subtitles | لأسباب ستتضح في حينها، لا زلت لا أستطيع العودة، ربما أبداً. |
Lutámos entre nós por razões que agora são insignificantes. | Open Subtitles | قمنا بها فيما بيننا لأسبابٍ تبدوا جد تافهة الآن |
Tomaste algumas decisões questionáveis e não gostas muito de ti próprio por razões que eu não entendo, mas lá no fundo és um ser humano decente e só porque agora és famoso não tens de deitar tudo a perder. | Open Subtitles | ..لقد قمت ببعض الخيارات الخاطئة ..ولست معجب بنفسك، لاسباب ..لا افهمها |
Isso quer dizer que por razões que ainda desconhecemos... que a tolerância de certas pessoas a substâncias comuns, está a desaparecer. | Open Subtitles | هذا يعني أنه ولأسباب غير معلومة للآن لنا أنمقاومةبعضالأشخاصلبعض الموادكليوم .. بدأتبالهبوط، عادةبسبب.. |