O último século, 1870, foi mau para as crianças na Europa, porque a maioria destas estatísticas é na Europa. | TED | في القرن السابق,1870 كان عاما سيئا بالنسبة لأطفال أوروبا, لأن معظم تلك الإحصائيات كانت في أوروبا. |
E torna-se ainda mais interessante, porque a maioria dos sistemas complexos têm esta propriedade fascinante, chamada de emergência, | TED | والأمر يتحسن أكثر، لأن معظم الأنظمة المعقدة لديها هذه الخاصية المذهلة المسمّاة بالنشوء. |
Acontece que são cerca de 4000, o que é espantoso, porque a maioria destas descobertas moleculares ocorreu apenas nos últimos tempos. | TED | نكتشف بأنها تقريبا 4000, وهذا مذهل حقاً لأن معظم هذه الاكتشافات الجزيئية حدثت فقط في اللحظات القليلة السابقة |
Isso é porque a maioria pensa que arquitetos projetam edifícios e cidades, mas o que realmente projetamos são relações, porque as cidades são acerca de pessoas. | TED | ذلك لأن معظم الناس يعتقدون أن المعماريين يصممون المباني والمدن، لكن نحن حقيقةً نصمم ونبني العلاقات، لأن الناس هم أهم ما في المدن. |
Sabias que tartarugas marinhas têm toneladas de bebezinhos, porque a maioria morre no caminho até ao mar? | Open Subtitles | هل ترى كيف تنجب السلاحف البحرية الكثير من اللأطفال لأن أغلبهم يموت في طريقه للوصول للماء |
Têm estado sossegados, porque a maioria estava presa. | Open Subtitles | إنهم هادئون لأن أغلبهم كان حبيساَ |
E já está. Os Indianos ainda não percebem porque é que isto é um problema porque a maioria enche o depósito com 2 ou 3 galões de cada vez. | TED | و هذا ما سيكون . الهنود لا يفهمون لماذا نفكر في ذلك كمشكلة لأن معظم الناس في الهند يعبئون جالونين أو ثلاثة فى كل مرة . |
É só porque a maioria das pessoas que estarão lá... já nos conhecem desde a escola primária. | Open Subtitles | حسن، لا، لأن معظم الأشخاص يعرفونا منذ أيام المدرسة الابتداىية |
porque a maioria das pessoas não consegue conhecer nada além do que vêem com seus próprios olhos. | Open Subtitles | لأن معظم الناس لَنْ يَعْرفوا أي شئ بعدما ما يَرونَه بعيونهم |
Sim, duas coroas, porque a maioria das pessoas escolhe cara. | Open Subtitles | نعم, وجهين كتابة لأن معظم الناس يقولون ملك |
Tem piada, porque a maioria destes miúdos... nem sequer sabe que existe uma história, uma sombra na base de cada movimento. | Open Subtitles | هذا مضحك، لأن معظم هؤلاء الأولاد، إنهم حتى لا يدركون أن هناك تاريخ لهذا، تاريخ وراء كل حركة |
porque a maioria das miúdas não vão sozinhas a sítio nenhum. | Open Subtitles | لأن معظم الفتيات لن يذهبوا الى اي مكان لوحدهن |
Exactamente, porque a maioria das ogivas são cheias de ar. | Open Subtitles | هذا صحيح, لأن معظم الصواريخ معبئة بالهواء |
porque a maioria dos directores de coros com quem me enrolo são gays. | Open Subtitles | لا. لأن معظم المدراء اللذين خرجت معهم كانوا شواذ. |
porque a maioria não partilha as suas emoções como eu. | Open Subtitles | لأن معظم الرجال لا يشاركون عواطفهم مثلما أفعل |
"porque a maioria das cartas são de fãs masculinos | Open Subtitles | لأن معظم الرسائل اللتي أحصل عليها هي من الصبيان المعجبين زيتيين المظهر |
Deve ter corrido bem para si. porque a maioria das pessoas morreu, excepto alguns dos seus amigos russos. | Open Subtitles | ذلك كان لصالحك لأن معظم الذين خدموا هناك قد ماتوا |
porque a maioria dos tótós não têm pais que cuidem deles. | Open Subtitles | لأن معظم أولئك الطائشين ليس لديهم آباء يعتنون بهم |
porque a maioria não tem seguro. | Open Subtitles | لأن أغلبهم لا يكون مؤمن عليهم |