Temos de arranjar um lugar seguro, porque as coisas vão piorar. | Open Subtitles | يجب ان نذهب إلى بر الأمان لأن الأمور ستسوء حقاً |
Mas, não podes, porque... As coisas são da forma que são... | Open Subtitles | لكن لا أستطيع لأن الأمور تسير كما هو مقدر لها |
Se vocês forem umas dessas pessoas, peço que pensem melhor, porque as coisas estão a mudar. | TED | وإن كنت أحد هؤلاء الناس، أسألكم أن تعيدوا النظر، لأن الأمور تتغير. |
Talvez não deva ser tão crítica só porque as coisas não estão tão bem como deviam, entendes? | Open Subtitles | ربما فقط لا يجب أن أكون إنتقادية فقط لأن الأشياء ليست في مكانها الأسمى أتعرفين؟ |
Precisamos de uma revolução porque as coisas não estão a funcionar, simplesmente não funcionam. | TED | نحتاج إلى ثورة لأن الأشياء لا تعمل؛ انها لا تعمل تماماً. |
Era para a minha mãe, porque as coisas eram diferentes. | Open Subtitles | أَعْني، هو كَانَ لأمِّي لأن الأشياءَ كَانتْ مختلفة ثمّ. |
Não precisa pedir desculpa, percebo porque as coisas devem ser assim. | Open Subtitles | لاتحتاج للإعتذار افهم لماذا الأشياء عليها ان تكونَ بهذه الطريقة |
Eu não penso assim. Já não penso assim. porque as coisas não estão bem. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن ذلك أمر صائب، ليس بعد الآن، لأن الأمور ليست على ما يرام |
Fizeram uma segunda hipoteca porque as coisas estavam muito más. | Open Subtitles | أخذوا رهناً ثانٍ من البنك ليدفعوا للمدرسة لأن الأمور ساءت كثيراً |
Porquê? porque as coisas estão um pouco mais difíceis, agora? | Open Subtitles | لماذا، لأن الأمور كانت قاسية جداً عليكِ؟ |
Só porque as coisas tem sido tão estranhas ultimamente. Coisas e pessoas. | Open Subtitles | لأن الأمور كانت غريبة مؤخراً الأشياء والناس |
Talvez porque as coisas estão a correr tão bem entre nós, ultimamente, e eu tenho estado muito feliz. | Open Subtitles | ربما لأن الأمور تسير على ما يرام بيننا في الآونة الأخيرة وكنت سعيدة للغاية |
Eles estão a descer à nossa pequena "colónia" porque as coisas ficaram realmente confusas nos últimos anos. | Open Subtitles | سينزلون إلى مستعمرتنا الصغيرة لأن الأمور هنا أصبحت جد فوضوية في السنوات الأخيرة |
Se é por causa da viagem à aldeia, não te chamei, porque as coisas ainda estão tensas. | Open Subtitles | إذا كان هذا بشأن القرية هذا الصباح أنا لم أطلب منك القدوم لأن الأمور لا تزال متوترة هناك |
Estou pronta, mas não podemos ir muito depressa, porque as coisas ainda não assentaram. | Open Subtitles | أنا مستعدة للذهاب ولكنلايمكنناالقيادةسريعاً.. لأن الأشياء ليست جاهزة بعد |
porque as coisas importantes da vida não se sentem aqui! | Open Subtitles | لأن الأشياء التي تجعل الحياة جديرة بأن تعاش ليست من هنا |
Não posso continuar a fugir porque as coisas não são perfeitas. | Open Subtitles | لا تَستطيعُ الهُرُوب لأن الأشياء لَم تكُن مثاليةَ |
porque as coisas vão mudar, mas vão melhorar. | Open Subtitles | لا تحزني، لأن الأشياء سوف تتغير لكن للأفضل |
- Sim, porque sabe que um bom detective não pára porque as coisas se tornam inconvenientes. | Open Subtitles | نعم، لأن تَعْرفُ الذي a مخبر جيد لا فقط يَتوقّفُ لأن الأشياءَ أصبحْ غير مناسبَ! |
Sempre tive interesse em... saber porque as coisas são como são. | Open Subtitles | كنت دائماً منجذباً إلى معرفة لماذا الأشياء بهذا الشكل الذي هي عليه |