"porque as coisas" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأن الأمور
        
    • لأن الأشياء
        
    • لأن الأشياءَ
        
    • لماذا الأشياء
        
    Temos de arranjar um lugar seguro, porque as coisas vão piorar. Open Subtitles يجب ان نذهب إلى بر الأمان لأن الأمور ستسوء حقاً
    Mas, não podes, porque... As coisas são da forma que são... Open Subtitles لكن لا أستطيع لأن الأمور تسير كما هو مقدر لها
    Se vocês forem umas dessas pessoas, peço que pensem melhor, porque as coisas estão a mudar. TED وإن كنت أحد هؤلاء الناس، أسألكم أن تعيدوا النظر، لأن الأمور تتغير.
    Talvez não deva ser tão crítica só porque as coisas não estão tão bem como deviam, entendes? Open Subtitles ربما فقط لا يجب أن أكون إنتقادية فقط لأن الأشياء ليست في مكانها الأسمى أتعرفين؟
    Precisamos de uma revolução porque as coisas não estão a funcionar, simplesmente não funcionam. TED نحتاج إلى ثورة لأن الأشياء لا تعمل؛ انها لا تعمل تماماً.
    Era para a minha mãe, porque as coisas eram diferentes. Open Subtitles أَعْني، هو كَانَ لأمِّي لأن الأشياءَ كَانتْ مختلفة ثمّ.
    Não precisa pedir desculpa, percebo porque as coisas devem ser assim. Open Subtitles لاتحتاج للإعتذار افهم لماذا الأشياء عليها ان تكونَ بهذه الطريقة
    Eu não penso assim. Já não penso assim. porque as coisas não estão bem. Open Subtitles لا أعتقد بأن ذلك أمر صائب، ليس بعد الآن، لأن الأمور ليست على ما يرام
    Fizeram uma segunda hipoteca porque as coisas estavam muito más. Open Subtitles أخذوا رهناً ثانٍ من البنك ليدفعوا للمدرسة لأن الأمور ساءت كثيراً
    Porquê? porque as coisas estão um pouco mais difíceis, agora? Open Subtitles لماذا، لأن الأمور كانت قاسية جداً عليكِ؟
    porque as coisas tem sido tão estranhas ultimamente. Coisas e pessoas. Open Subtitles لأن الأمور كانت غريبة مؤخراً الأشياء والناس
    Talvez porque as coisas estão a correr tão bem entre nós, ultimamente, e eu tenho estado muito feliz. Open Subtitles ربما لأن الأمور تسير على ما يرام بيننا في الآونة الأخيرة وكنت سعيدة للغاية
    Eles estão a descer à nossa pequena "colónia" porque as coisas ficaram realmente confusas nos últimos anos. Open Subtitles سينزلون إلى مستعمرتنا الصغيرة لأن الأمور هنا أصبحت جد فوضوية في السنوات الأخيرة
    Se é por causa da viagem à aldeia, não te chamei, porque as coisas ainda estão tensas. Open Subtitles إذا كان هذا بشأن القرية هذا الصباح أنا لم أطلب منك القدوم لأن الأمور لا تزال متوترة هناك
    Estou pronta, mas não podemos ir muito depressa, porque as coisas ainda não assentaram. Open Subtitles أنا مستعدة للذهاب ولكنلايمكنناالقيادةسريعاً.. لأن الأشياء ليست جاهزة بعد
    porque as coisas importantes da vida não se sentem aqui! Open Subtitles لأن الأشياء التي تجعل الحياة جديرة بأن تعاش ليست من هنا
    Não posso continuar a fugir porque as coisas não são perfeitas. Open Subtitles لا تَستطيعُ الهُرُوب لأن الأشياء لَم تكُن مثاليةَ
    porque as coisas vão mudar, mas vão melhorar. Open Subtitles لا تحزني، لأن الأشياء سوف تتغير لكن للأفضل
    - Sim, porque sabe que um bom detective não pára porque as coisas se tornam inconvenientes. Open Subtitles نعم، لأن تَعْرفُ الذي a مخبر جيد لا فقط يَتوقّفُ لأن الأشياءَ أصبحْ غير مناسبَ!
    Sempre tive interesse em... saber porque as coisas são como são. Open Subtitles كنت دائماً منجذباً إلى معرفة لماذا الأشياء بهذا الشكل الذي هي عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus