porque nós conhecemos as raízes da violência neste país. | TED | لأننا نتفهم الأسباب الجذرية للعنف في هذا البلد. |
Novamente, porque nós, os médicos de comprida bata branca, somos treinados e estamos mentalizados para lidarmos com isto e não com isto. | TED | مرة أخرى، لأننا معشر الأطباء الحمقى ذوو المعاطف الطويلة البيضاء قد تم تدريبنا وكتعويذة للتعامل مع هذا، لا مع هذا. |
porque nós temos um problema urgente de poluição de plásticos. | TED | لأننا أيها الناس لدينا مشكلة ملحة مع التلوث البلاستيكي. |
Vai ter ao ginásio às 15h porque nós treinamos no duro. | Open Subtitles | قابلنى فى صاله الالعاب فى الساعه الثالثه لاننا سنتدرب بشده |
porque nós somos o ambiente, e como nos tratamos entre nós é realmente como iremos tratar o ambiente. | TED | لأنّنا نحن الّذين نمثّل البيئة، وأسلوب تعاملنا مع بعضنا البعض يعكس تماما كيفيّة تعاملنا مع البيئة. |
Seria porque nós, mulheres da Babilónia temos uma má reputação? | Open Subtitles | أهذا بسبب أننا نساء بابل لنا سمعة سيئة ؟ |
Portanto, dizer que "é impossível" não está certo, porque nós, de facto, podemos fazer a diferença se integrarmos as diversas tecnologias. | TED | لذا أن نقول أن الأمل مفقود هو ليس بالشئ الصحيح ، لأننا بإستطاعتنا إحداث التغيير إذا دمجتم التقنيات المختلفة. |
Quero que seja, porque nós dois o queremos, pela mesma razão. | Open Subtitles | أريد أن يكون لأننا على حد سواء نحتاجه لنفس السبب |
porque nós viajamos ligeiros, eles dizem-me para onde ir. | Open Subtitles | لأننا لدينا رحلة مضيئة هم يخبرونني أين أذهب |
Convocámos esta reunião porque nós, o coletivo do hip-hop, queremos dizer algo. | Open Subtitles | نسمي هذا باجتماعٍ عائلي، لأننا, فرقة الهيب هوب، سنعلن لكم إعلانًا. |
Não podem mandar-nos desaparecer daqui porque nós somos as donas disto. | Open Subtitles | لا يمكنكم بصراحة أن تخرجونا من هنا لأننا نمتلك المكان |
Digo que talvez ele esteja aqui agora, em vez de estar campo de batalha... porque nós o amamos demais. | Open Subtitles | كل ما أقصده , ربما سبب وجوده هنا الآن عوضاً عن وجوده بساحة المعركة لأننا نفرط بحبّه |
É isso, são todas as opções, porque nós demitimo-nos. | Open Subtitles | هذا كل شيء هذا خيارنا الوحيد، لأننا استقلنا. |
porque nós nunca deixamos que ninguém perca as finais, certo? | Open Subtitles | لأننا لا نسمح لأحد بأن تفوته التصفيات، أليس كذلك؟ |
Parece que nós sempre estivemos aqui, porque... nós estivemos. | Open Subtitles | نشعُر وكأننا هنا منذ الأزل، لأننا كذلك بالفعل. |
porque nós sabemos que esta luta não foi obra vossa. | Open Subtitles | لأننا نعرف أن هذا القتال لم يكن من تخطيطكم |
porque nós não somos os grandes do petróleo, senhor. | Open Subtitles | لأننا لسنا مُلاك شركات نفط عملاقة، يا سيدي |
porque nós a salvámos da falência de órgãos, e agora ela pode acordar com um dano cerebral. | Open Subtitles | لأننا أنقذنا هذه المريضة من فشل الاعضاء ولكنها الآن قد تستيقظ مع ضرر في المخ |
E é fixe porque nós vamos fazê-lo e somos fixes. É giro, não é? Anda cá, pipoca. | Open Subtitles | لأننا سوف نفعل ذلك ونحن رائعين هذا جيد ، صحيح؟ تعالي لهنا ، أيتها التافهة |
porque nós usamos todas as partes do búfalo nesta casa. | Open Subtitles | لاننا نستعمل كل جزء من الجاموس هنا في المنزل |
Creio que a beleza e a sedução são as ferramentas da natureza para sobreviver, porque nós protegemos aquilo que nos apaixona. | TED | والجمال والاغراء .. وانا اؤمن ان الازهار هي وسيلة الطبيعة للبقاء لاننا نحمي ما نغرم به .. |
Sabes que, tecnicamente, não haverá perigo em criar um paradoxo temporal, porque nós já alteramos os eventos futuros. | Open Subtitles | كما تعلم، لن يكون خطر في خلق تناقض زمني لأنّنا قد غيرنا الأحداث المستقبلية بالفعل |
E isto acontece porque nós estamos constantemente a espalhar micróbios. | TED | وهذا بسبب أننا نذرف الميكروبات باستمرار. |
porque nós dois tínhamos perdido a coisa que mais amávamos na vida. | Open Subtitles | لأن كلانا قد فقد أكثر شيء يحبه في الحياة |