Mas não posso deixar de chorar pensando que o enfiaram nessa terra fria. | Open Subtitles | لكن لا يسعني سوى الانتحاب لقد اغتصب تاجا ذهبيا |
E não posso deixar de pensar que os afectos físicos significam alguma coisa. | Open Subtitles | ولا يسعني سوى التفكير أن العاطفة الجسديّة تعني شيئاً. |
Normalmente, eu sentiria o mesmo, mas com base em tudo o que observei em relação a nós, não posso deixar de especular que seríamos muito bons juntos. | Open Subtitles | طبيعي ، انا اشعر بنفس الشعور لكن اعتمد على كل شيء انا لدي مراقب حولنا, لا يسعني إلا أن اتكهن سنكون معا جيدين جدا. |
Não posso deixar de notar que estamos em inferioridade. | Open Subtitles | إنني لا أستطيع التوقف عن ملاحظة أنهم ربما يتغلبون علينا بالتفوق العددي |
posso deixar de passar por aqui. Deixar de ligar. | Open Subtitles | يمكنني أن أتوقف عن ملاحقتك، أو الاتصال بك. |
Portanto, sabe, não posso deixar de ser compreensiva com a Alejandra. | Open Subtitles | لذلك ترى، أنا لا يمكنني إلا أن أتعاطف مع أليخاندرا. |
Agora já posso deixar de ver as minhas fezes. | Open Subtitles | الآن يمكنني التوقف عن تفقد مقعد المرحاض. |
Então, posso deixar de frequentar a Orquestra Juvenil? | Open Subtitles | هل يمكنني عدم الذهاب إلى درس الموسيقى إذن؟ |
Apesar de estar agradecida... não posso deixar de pensar no mundo à nossa volta. | Open Subtitles | كما انا شاكرة لكم لا استطيع التوقف عن التفكير في العالم حولنا |
E não posso deixar de notar que és o único amado membro da família que recebe ordenado. | Open Subtitles | ولا يسعني سوى الملاحظة أنكِ العضوة الوحيدة في العائلة التي تأخذ مرتباً في الحقيقة |
Estando aqui hoje, não posso deixar de dizer que gostaria de ficar no liceu para sempre. | Open Subtitles | أقف هنا اليوم لا يسعني سوى أن أتمنى لو أستطيع أن أبقى في المدرسة للابد |
Mas de alguma maneira, não posso deixar de pensar se eu tivesse menos 20Kg e menos 10 anos, talvez a sua cantiga fosse outra. | Open Subtitles | ولكن بطريقة ما, لا يسعني سوى التفكير أنّه إذا فقدت 50 رطلاً وحذفت عشرة أعوام، ربّما ستتغيّر لهجتك. |
Bem, é que... não posso deixar de sentir um pouco traído, Brian. | Open Subtitles | إنه فقط لا يسعني إلا أن أشعر بقليل من الخيانة , براين |
Sabes, não posso deixar de pensar que há um pouco de destino na nossa... | Open Subtitles | تعرفين ، لا يسعني إلا أن أعتقد أن هناك شيئاً من القدر في منطقتنا |
Não posso deixar de me preocupar sobre o futuro deste país. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أقلقَ على مستقبلِ هذا البلد. |
Não posso deixar de referir que poderemos ser o jantar. | Open Subtitles | إنني لا أستطيع التوقف عن التفكير في أننا ربما نكون غداءاً |
Não posso deixar de ser polícia porque é inconveniente. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن مُجرّد كوني شرطيّة لأنّه أمر غير مُريح. |
Por favor. Não posso deixar de trabalhar. | Open Subtitles | أرجوك ، لا أستطيع التوقف عن العمل أنا في حاجة اليه |
Então posso deixar de estudar, não é? | Open Subtitles | إذاً يمكنني أن أتوقف عن الدرراسة أليس كذلك؟ |
Embora a intenção seja difícil de ver, ou mesmo de se mostrar, eu sou arquiteta e não posso deixar de mostrar mais fotos. | TED | وبالرغم من أن النية صعب أن تُرى أو حتى أن تظهر، أنا مهندسة معمارية، ولا يمكنني إلا أن أريكم مزيداً من الصور. |
Não posso deixar de lavar o teu dinheiro. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن غسيل أموالك. |
Não posso deixar de dançar com a mulher mais linda daqui. | Open Subtitles | لا يمكنني عدم الرقص مع أجمل إمرأة في حفلتي. |
Sinto muito, não posso deixar de pensar na Cindy. | Open Subtitles | لا استطيع التوقف عن التفكير فى سيندى |
É sobre quem somos e não posso deixar de estar curioso. | TED | إنه حول من نحن ولا استطيع المساعدة سوى أن أكون فضوليا |
Não posso deixar de perguntar. Como é que pode acontecer aqui uma coisa dessas? | Open Subtitles | لا أستطيع إلا أن أسأل كيف يمكن شيء من هذا القبيل يحدث هنا؟ |
Eu não posso deixar de pensar tudo o que você disse mais cedo, responsabilidade e culpa? | Open Subtitles | لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيما ذكرته سلفًا عن شعورك باللائمة والذنب |
Quando penso nas atuais iniciativas de reforma do ensino, não posso deixar de perguntar: O que é que os nossos estudantes de cor aprendem sobre si mesmos? | TED | لذلك فعنما أفكرُ حول مبادرات الإصلاح التعليمية الحالية، فلا أستطيع تجنب السؤال: ماذا يتعلم طلابنا من غير العرق الأبيض عن أنفسهم؟ |
Não posso deixar de me perguntar como é que uma rapariga com a cara desfeita e o pescoço partido consegue disparar quatro tiros certeiros sobre um tipo. | Open Subtitles | لا يمكنني سوى التساؤل كيف يمكن لفتاة وجهها مهشم تماما وعنقها مكسور يمكنها التصويب بين عيني رجل تمام، |