"posso deixar de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يسعني سوى
        
    • يسعني إلا أن
        
    • أستطيع التوقف عن
        
    • يمكنني أن أتوقف عن
        
    • يمكنني إلا أن
        
    • يمكنني التوقف عن
        
    • يمكنني عدم
        
    • استطيع التوقف عن
        
    • استطيع المساعدة
        
    • أستطيع إلا أن
        
    • أستطيع التوقّف عن
        
    • أستطيع تجنب
        
    • يمكنني سوى
        
    Mas não posso deixar de chorar pensando que o enfiaram nessa terra fria. Open Subtitles لكن لا يسعني سوى الانتحاب لقد اغتصب تاجا ذهبيا
    E não posso deixar de pensar que os afectos físicos significam alguma coisa. Open Subtitles ولا يسعني سوى التفكير أن العاطفة الجسديّة تعني شيئاً.
    Normalmente, eu sentiria o mesmo, mas com base em tudo o que observei em relação a nós, não posso deixar de especular que seríamos muito bons juntos. Open Subtitles طبيعي ، انا اشعر بنفس الشعور لكن اعتمد على كل شيء انا لدي مراقب حولنا, لا يسعني إلا أن اتكهن سنكون معا جيدين جدا.
    Não posso deixar de notar que estamos em inferioridade. Open Subtitles إنني لا أستطيع التوقف عن ملاحظة أنهم ربما يتغلبون علينا بالتفوق العددي
    posso deixar de passar por aqui. Deixar de ligar. Open Subtitles يمكنني أن أتوقف عن ملاحقتك، أو الاتصال بك.
    Portanto, sabe, não posso deixar de ser compreensiva com a Alejandra. Open Subtitles لذلك ترى، أنا لا يمكنني إلا أن أتعاطف مع أليخاندرا.
    Agora já posso deixar de ver as minhas fezes. Open Subtitles الآن يمكنني التوقف عن تفقد مقعد المرحاض.
    Então, posso deixar de frequentar a Orquestra Juvenil? Open Subtitles هل يمكنني عدم الذهاب إلى درس الموسيقى إذن؟
    Apesar de estar agradecida... não posso deixar de pensar no mundo à nossa volta. Open Subtitles كما انا شاكرة لكم لا استطيع التوقف عن التفكير في العالم حولنا
    E não posso deixar de notar que és o único amado membro da família que recebe ordenado. Open Subtitles ولا يسعني سوى الملاحظة أنكِ العضوة الوحيدة في العائلة التي تأخذ مرتباً في الحقيقة
    Estando aqui hoje, não posso deixar de dizer que gostaria de ficar no liceu para sempre. Open Subtitles أقف هنا اليوم لا يسعني سوى أن أتمنى لو أستطيع أن أبقى في المدرسة للابد
    Mas de alguma maneira, não posso deixar de pensar se eu tivesse menos 20Kg e menos 10 anos, talvez a sua cantiga fosse outra. Open Subtitles ولكن بطريقة ما, لا يسعني سوى التفكير أنّه إذا فقدت 50 رطلاً وحذفت عشرة أعوام، ربّما ستتغيّر لهجتك.
    Bem, é que... não posso deixar de sentir um pouco traído, Brian. Open Subtitles إنه فقط لا يسعني إلا أن أشعر بقليل من الخيانة , براين
    Sabes, não posso deixar de pensar que há um pouco de destino na nossa... Open Subtitles تعرفين ، لا يسعني إلا أن أعتقد أن هناك شيئاً من القدر في منطقتنا
    Não posso deixar de me preocupar sobre o futuro deste país. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أقلقَ على مستقبلِ هذا البلد.
    Não posso deixar de referir que poderemos ser o jantar. Open Subtitles إنني لا أستطيع التوقف عن التفكير في أننا ربما نكون غداءاً
    Não posso deixar de ser polícia porque é inconveniente. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن مُجرّد كوني شرطيّة لأنّه أمر غير مُريح.
    Por favor. Não posso deixar de trabalhar. Open Subtitles أرجوك ، لا أستطيع التوقف عن العمل أنا في حاجة اليه
    Então posso deixar de estudar, não é? Open Subtitles إذاً يمكنني أن أتوقف عن الدرراسة أليس كذلك؟
    Embora a intenção seja difícil de ver, ou mesmo de se mostrar, eu sou arquiteta e não posso deixar de mostrar mais fotos. TED وبالرغم من أن النية صعب أن تُرى أو حتى أن تظهر، أنا مهندسة معمارية، ولا يمكنني إلا أن أريكم مزيداً من الصور.
    Não posso deixar de lavar o teu dinheiro. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن غسيل أموالك.
    Não posso deixar de dançar com a mulher mais linda daqui. Open Subtitles لا يمكنني عدم الرقص مع أجمل إمرأة في حفلتي.
    Sinto muito, não posso deixar de pensar na Cindy. Open Subtitles لا استطيع التوقف عن التفكير فى سيندى
    É sobre quem somos e não posso deixar de estar curioso. TED إنه حول من نحن ولا استطيع المساعدة سوى أن أكون فضوليا
    Não posso deixar de perguntar. Como é que pode acontecer aqui uma coisa dessas? Open Subtitles لا أستطيع إلا أن أسأل كيف يمكن شيء من هذا القبيل يحدث هنا؟
    Eu não posso deixar de pensar tudo o que você disse mais cedo, responsabilidade e culpa? Open Subtitles لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيما ذكرته سلفًا عن شعورك باللائمة والذنب
    Quando penso nas atuais iniciativas de reforma do ensino, não posso deixar de perguntar: O que é que os nossos estudantes de cor aprendem sobre si mesmos? TED لذلك فعنما أفكرُ حول مبادرات الإصلاح التعليمية الحالية، فلا أستطيع تجنب السؤال: ماذا يتعلم طلابنا من غير العرق الأبيض عن أنفسهم؟
    Não posso deixar de me perguntar como é que uma rapariga com a cara desfeita e o pescoço partido consegue disparar quatro tiros certeiros sobre um tipo. Open Subtitles لا يمكنني سوى التساؤل كيف يمكن لفتاة وجهها مهشم تماما وعنقها مكسور يمكنها التصويب بين عيني رجل تمام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more