Tudo o que vemos a azul são grandes povoações informais em volta. | TED | وكل ما ترونه باللون الأزرق حوله عبارة عن مستوطنات كبيرة غير رسمية. |
À medida que formos aumentado, podemos criar novas povoações do outro lado da vedação. | Open Subtitles | وكلما زاد عددنا سنتمكن من بناء مستوطنات جديدة خلف السياج |
Partimos para um deserto, desprovido de povoações. | Open Subtitles | "وجدنا أنفسنا في صحراء خالية تماماً من أي مستوطنات" |
É uma das maiores povoações em África. | TED | والتى تُعد كواحدة من أكبر المستوطنات بإفريقيا. |
O fogo e a marcha das povoações humanas ao norte têm impulsionado outros animais refugiados na direcção da ilha. | Open Subtitles | الحريق وانتشار المستوطنات البشرية نحو الشمال دفعت بالحيوانات اللاجئة نحو الجزيرة. |
Nesta região fronteiriça, encontramos algumas das propriedades mais ricas que encontrei nas proximidades de San Diego, a uns 20 minutos de algumas das povoações mais pobres na América Latina. | TED | في هذه المنطقة الحدودية، نجد بعض أغلى العقارات، كما وجدت مرة من المرات في أطراف سان دييجو، بالكاد 20 دقيقة من بعض أفقر المستوطنات في أمريكا اللّاتينية. |
A resistência em Budrus alastrou, desde então, a povoações ao longo da Cisjordânia e a bairros palestinianos em Jerusalém. | TED | المقاومة في بدرس قد انتشرت منذ ذاك الى القرى في انحاء الضفة الغربية وإلى الأحياء الفلسطينية في القدس. |
É uma forma muito holística de melhorar a vida das pessoas que vivem nas povoações à voltas do parque. | TED | إنه وسيلة متكاملة جدا لتحسين حياة السكان الذين يقطنون في القرى حول المنتزه. |
As sepulturas comuns apareceram pela primeira vez no Norte de África e na Ásia Ocidental, há uns 10 a 15 mil anos, pela mesma altura das primeiras povoações permanentes nessas áreas. | TED | ظهرت المدافن المشتركة للمرة الأولى في شمال إفريقيا وغرب آسيا قبل نحو 10 إلى 15 ألف سنة، تقريباً في نفس الوقت الذي ظهرت فيه المستوطنات الدائمة الأولى في هذه المناطق. |
Surgem as povoações permanentes. | Open Subtitles | تبدأ المستوطنات الدائمة. |
Ao levar o meu filme às povoações da Cisjordânia, Gaza e Jerusalém Oriental, vi o impacto que até um documentário pode ter no sentido de influenciar a transformação. | TED | في فترة جولة فيلمي الى القرى في الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية، لقد رأيت الأثر الذي يمكن للفيلم الوثائقي على المرء أن يكون للتأثير على هذا التحول. |
(Risos) A minha organização, Gram Vikas, que significa "organização para o desenvolvimento das povoações", trabalhava no ramo das energias renováveis. | TED | (ضحك) منظمتي، جرام فيكاس، تعني "منظمة إنماء القرى" عملت في مجال الطاقة المتجددة. |