Vocês irão lutar como equipas de piloto e artilheiro... cada um depende do outro como se fosse da própria mãe. | Open Subtitles | سوف تقاتلون كفريق كطيارين أو مشادة كل فرد يعتمد عليكم كما يعتمد على أمه |
* Não tenho dúvidas também De que seja a própria mãe | Open Subtitles | نعم، الفتاة الوحيدة التي يمكن أن تحبه هي أمه |
Pela morte dele não soprará nenhum vento e nem mesmo sua própria mãe suspeitará da armadilha e o considerará acidente. | Open Subtitles | وسيتبع موته لن يلازم احدا حتى والدته لن تشتكي |
Tem uns pelinhos novos debaixo do braço e agora acha que sabe mais do que a própria mãe. | Open Subtitles | بضع شعرات تحت ابطه و الان يظن انه يعرف اكثر من والدته |
Agora, se me dá licença, tenho uma jovem que matou a própria mãe. | Open Subtitles | الآن , هلا سمحت ليّ , لديّ قضية فتاه شابة و التى قتلت أمها. |
Ele vem dum gueto. Nem sequer conhece a própria mãe. | Open Subtitles | هو تربى في عائلة مفككة ، هو اصلا لا يعرف من هي امه ؟ |
Infelizmente, ele não transferia somente a sua lascívia, mas também a fúria, o asco por si próprio, a raiva, o ódio que sentia por si mesmo por amar a própria mãe. | Open Subtitles | لسوء الحظ، هو لَمْ يُحوّلُ رغبتُه ببساطة، لكن أيضاً غضبَه، بغضه الذاتي، غضبه، الكراهية تَعاطفَ مع نفسه في مَحَبَّة أمِّه الخاصةِ. |
Eu sei que soa a cliché, mas quantas pessoas imaginam... cortar o pescoço da própria mãe e arrancar-lhe as cordas vocais? | Open Subtitles | هذا يبدو مقرف كم منكم يتخيل الحفر فى رقبة أمه وشد أحبالها الصوتيه |
- Ele infectaria a própria mãe, se isso o livrasse das consultas na clínica. | Open Subtitles | إنه ليصيب أمه نفسها بالقوباء إن عفاه ذلك من العيادة |
Neville Chamberlain teria dado a própria mãe para Hitler como uma parceira de dança. | Open Subtitles | كان نيفل شامبرلين مستعدا لإعطاء أمه لهتلر كرفيقة رقص |
Então, achas que do tipo de pessoa que voltou atrás neste mundo para a própria mãe para ter um encontro só de uma noite? | Open Subtitles | إذن, هل أنا نوع الشخص الذي يحنث بعهده مع أمه من أجل علاقة لليلة واحدة مثيرة؟ |
Bem, o Sam nem conhece a sua própria mãe, mas felizmente a sua mãe conhece-o. | Open Subtitles | حَسناً سام لم يتعرف على أمه لكن لحسن الحظ أمَّه تَعْرفُه |
Não posso casar com alguém que não me defende, nem mesmo perante a própria mãe. | Open Subtitles | لا استطيع أن أتزوج أحداً لا يناصرني ولا حتى أمام أمه |
Que tipo de pessoa que não quer ver a sua própria mãe? | Open Subtitles | أي نوع من الأشخاص ذلك الذي لا يريد حتى رؤية والدته ؟ |
Ele afogava a própria mãe, se isso o fizesse chegar a Tenente. | Open Subtitles | سيعتقل والدته إن كان معنى ذلك أن يصبح ملازماً أولاً |
Achamos que a primeira vítima de Mark foi sua própria mãe. | Open Subtitles | نظن ان اول ضحايا مارك هي والدته |
Os eventos recentes aliados a uma perturbadora e especialmente raivosa imagem a fizeram sentir tão profundamente culpada e suja que ela sentia ser a própria mãe. | Open Subtitles | أحداث أخيرة مقترنة بصحوة جنسية كامنة جعلتها تشعر بالذنب والدناءة وفي أعماقها كانت تدرك بأن أمها |
Não achou que ela atiraria sobre a própria mãe? | Open Subtitles | هل كنت تعتقد انها قد تُطلق النار على أمها ؟ |
Mas não tanto quanto ver-te ser controlada por um tirano sem escrúpulos que era capaz de lixar a própria mãe se isso o ajudasse a fazer negócio... | Open Subtitles | لكن ليس أكثر من مراقبتك تحت سيطرة مستبدّ عديم الرحمة ممكن ان يقتل امه اذا اعتقد ان هذا يساعده على التقدم |
Incluindo 24 agentes policiais, a sua própria mãe, que foi espancada até à morte e Eric Sarin, membro da sua defesa. | Open Subtitles | بالأضافه الي قتل القوات الخاصه , قتل امه التي حطمت حتي الموت |
Morto pela própria mãe | Open Subtitles | قَتلَ مِن قِبل أمِّه الخاصةِ |
Meninos, eu não consigo descrever quão horrível é ser-se solteiro no segundo casamento da própria mãe. | Open Subtitles | يا أولاد ، لا يمكنني أن أصف الشعور الفظيع لرجل أعزب في الزواج الثاني لأمه |
A menos que tenha incriminado a própria mãe por assassinato múltiplo... e usando o seu campo de tiro para o fazer. | Open Subtitles | إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته بجرائم قتل متعددة. ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك. |