Não sei se o amor prova a existência de Deus ou se é o próprio Deus. | Open Subtitles | لاأعلم إذا ما كان الحب هو الدليل على وجود الرب, أو أن الحب هو الرب نفسه. |
Que todos aqui presentes saibam, perante o próprio Deus que esta mulher é acusada de bruxaria e que admitiu ter evocado uma Peste contra a humanidade. | Open Subtitles | ليعلم الحضور ، أننى المُخول من قبل الرب نفسه وأن هذه المرأة متهمة بممارسة أعمال السحر وأنها أعترفت بأنها جلبت الطاعون على البشر |
Como se o próprio Deus estivesse a pregar-nos uma partida cruel. | Open Subtitles | وكأن الله بنفسه كان يمزح مزحة ثقيلة معنا |
É um atributo do próprio Deus... e o poder terreno mais se aproxima do divino... quando a clemência tempera a justiça. | Open Subtitles | انها من صفات الله ذاته والسلطان الدنيوى يدنو من القوة الالهية عندما تعدّ الرحمة من العدالة |
Bem, já que perguntas, sinto-me como se o próprio Deus me pegou com as próprias mãos, e me deitou numa cama de pregos enferrujados, me pôs os tornozelos atrás da cabeça, e foi sempre a andar. | Open Subtitles | بما أنك سألت أشعر وكأن الرب بذاته حملني بيديه العاريتين ووضعني على سرير من المسامير الصدئة, وثبّت كاحليّ خلف اذنيّ |
É o próprio Deus quem te ordena. | Open Subtitles | انه الرب بنفسه من يأمرك |
Diz-se que esse manuscrito é da autoria do próprio Deus. | Open Subtitles | ويقال إن هذهِ المخطوطة هي المصرح به من قبل الله نفسه. |
Parecerá que foi o próprio Deus a eliminar o tirano. | Open Subtitles | سيدو كأن الرب نفسه قد قام بمعاقبة الطاغية. |
Como o próprio Deus disse, não trago a paz, mas sim, uma espada. | Open Subtitles | الرب نفسه أعلن ألا آتي بالسلام لكن بالسيف |
Vais trazer o próprio Deus Todo-Poderoso à igreja no domingo? | Open Subtitles | تتحدث البلدة بأكملها عن الأمر هل ستُحضر الرب نفسه سبحانه وتعالى |
Hoje lutarão pelo próprio Deus. | Open Subtitles | اليوم تحاربون من أجل الرب نفسه |
Isso quer dizer que o próprio Deus os condenou. | Open Subtitles | وهذا يعني بأن الرب نفسه ادانهم |
É como se a música viesse do céu, como se o próprio Deus estivesse a fazer música, a tocar a sua trompa. | Open Subtitles | موسيقا كأنها من السموات نفسها ( يقصد الجنة ) كأن الرب نفسه من يقوم بالعزف ينفخ في البوق الخاص به |
O próprio Deus trouxe-te, filho. | Open Subtitles | الله بنفسه بعثك إلينا, بني الله قد أرسلك إلينا لكي تخلّصنا |
Juro que uma vez, vi o próprio Deus, naquele lugar, e ele estava a sorrir. | Open Subtitles | أقسم , مرة مسكت بصر الله بنفسه في ذلك المكان وهو كان يبتسم |
O próprio Deus desceu enquanto Jesus para ficar ao nosso nível. | TED | الله بنفسه نزل إلى يسوع ليكون بمستواه. |
Senti que o próprio Deus estava aqui. | Open Subtitles | شعرت أن الله ذاته كان قريبا. |
Do próprio Deus." | Open Subtitles | من الله ذاته." |
O próprio Deus deu aos Judeus no Sinai. | Open Subtitles | الرب بذاته أعطاه إلى اليهود في سيناء. |
- "O próprio Deus"? | Open Subtitles | - قولك الرب بنفسه ؟ - انا أتحدث مجازياً |
É o próprio Deus quem to ordena. | Open Subtitles | الرب بنفسه هو الذي يأمرك! |
O próprio Deus era completamente familiar desde a sua primeira manifestação como Iavé, insistindo ciumentamente que não havia outros deuses. | TED | كان الله نفسه ممكن التعرف عليه من تجليه السابق كالرب -- مصراً بغيرةٍ على أنه لا توجد آلهة أخرى. |