Se não for correctamente refrigerado, só poderá ser utilizado no prazo de 30 minutos depois de sair daqui. | Open Subtitles | ،ما لم يُبرد بطريقة صحيحة يتحتم تعليقه في غضون 30 دقيقة من وقت إخراجه من هنا |
Na Grã-Bretanha, 63% dos homens que terminam pequenas sentenças na prisão voltam a transgredir no prazo de um ano. | TED | في بريطانيا، 63 في المئة من جميع الرجال الذين يأتون من اقامة قصيرة من السجن يعيدون الجريمة في غضون سنة |
Num prazo de 48 a 72 horas, estas três espécies de cogumelos reduziram a quantidade de bactérias coliformes em 10 000 vezes. | TED | في غضون ٤٨ الى ٧٢ ساعة. أنواع الفطر الثلاثة هذه اختزلت كمية بكتيريا الكلورفورم 10,000 مرة |
Não era nada de mais. Aliás, tenho certeza que o prazo de prescrição já venceu. | Open Subtitles | وبالمناسبة، مُتأكّد أنّ قانون التقادم قد إنتهت مُدّتة حيال ذلك. |
Não vos posso garantir e dizer-vos que, se começarmos este processo, conseguimos terminá-lo no prazo de dia 26 de Novembro. | Open Subtitles | لا يمكنني أن اجلس هنا وأخبركم أننا إذا بدأنا العملية سنتمكن من الاستكمال بحلول الموعد النهائي في 26 نوفمبر |
E estes eram trabalhos de casa reais para notas reais e com um prazo de entrega real. | TED | وهذه واجبات وفروض حقيقية للحصول على درجة حقيقية، في موعد نهائي محدد. |
A primeira coisa a fazer, quando chegam, é arranjar um advogado e preencher documentos legais num prazo de duas semanas. | TED | أول ما تحتاجه عند الوصول، أن تجد محاميًا وتجهز وثائقك الشرعية في غضون أسبوعين. |
Quando eu morrer, esse rapaz vai arruinar-se a si, a esta família e a esta nação no prazo de 12 meses. | Open Subtitles | بعدما سأموت، سيدمر ذلك الغلام نفسه والعائلة والأمة في غضون سنة واحدة. |
Tu, por outro lado, procuras um fantasma, com um prazo de apenas algumas horas. | Open Subtitles | 'اما انت سوف تبحث عن 'شبح في غضون ساعتان |
Exigimos a libertação dos nossos militantes, no prazo de 30 dias a contar da data desta carta. | Open Subtitles | و نطالب بالإفراج عنهم في غضون 30 يوما عند استلام هذه الرسالة |
Com a votação aprovada, faremos a compra no prazo de uma semana útil. | Open Subtitles | الإقتراح تمّ تقديمُه و مناقشتهُ عمليّة الشراء سيتمُّ تنفيذُها في غضون أسبوع. |
O médico disse que ela vai melhorar no prazo de 24 horas. | Open Subtitles | الطبيب قال أنها ستكون أفضل في غضون أربع وعشرين ساعة |
Por favor deixe a sua mensagem, e será contactado num prazo de 24 horas. Obrigado, por usar o voice mail. | Open Subtitles | وسوف أعاود الاتصال بك في غضون 24 ساعة شكراً لاستخدامك البريد الصوتي |
voltando para prisão no prazo de três anos de liberdade. | Open Subtitles | يعودون إلى السجن في غضون ثلاث سنوات من إطلاق سراحهم. |
voltando para prisão no prazo de três anos de liberdade. | Open Subtitles | يعودون إلى السجن في غضون ثلاث سنوات من إطلاق سراحهم. |
Cosima, no prazo de um mês, terás de fazer outro tratamento de células estaminais da Kira. | Open Subtitles | كوزيما، في غضون الشهر المقبل، وأنت تسير في حاجة إلى أخرى العلاج بالخلايا الجذعية من كيرا. |
Qual é o prazo de prescrição das desculpas? | Open Subtitles | ما قانون التقادم على الإعتذارات؟ |
O prazo de prescrição não se aplica com um menor. | Open Subtitles | قانون التقادم لا يُقدّم إلى قاصر |
Que o teu pai assine e trá-la no prazo de duas semanas. | Open Subtitles | لا. اريد توقيع والدك بعد ذلك احضرة ، الموعد النهائي بعد أسبوعين. |
- O prazo de entrega é livre, certo? - Consegues fazê-lo dentro do prazo. | Open Subtitles | الموعد النهائي غير دقيق،أليس كذلك؟ |
- PRAZO FINAL EM 5 HORAS infelizmente, não vamos poder completar a recontagem do condado de Palm Beach até ao prazo de hoje. | Open Subtitles | لسوء الحظ لن نتمكن من الاستكمال إعادة الفرز في مقاطعة (بالم بيتش) بحلول الموعد النهائي اليوم. |
Estou com um prazo de entrega vou reduzi-lo o máximo que puder. | Open Subtitles | الأمر فحسب,أنا لدي موعد نهائي و أنا بالكاد سأقدر على الالتزام به أصلا |