"prazo de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • غضون
        
    • التقادم
        
    • الموعد النهائي
        
    • موعد نهائي
        
    Se não for correctamente refrigerado, só poderá ser utilizado no prazo de 30 minutos depois de sair daqui. Open Subtitles ،ما لم يُبرد بطريقة صحيحة يتحتم تعليقه في غضون 30 دقيقة من وقت إخراجه من هنا
    Na Grã-Bretanha, 63% dos homens que terminam pequenas sentenças na prisão voltam a transgredir no prazo de um ano. TED في بريطانيا، 63 في المئة من جميع الرجال الذين يأتون من اقامة قصيرة من السجن يعيدون الجريمة في غضون سنة
    Num prazo de 48 a 72 horas, estas três espécies de cogumelos reduziram a quantidade de bactérias coliformes em 10 000 vezes. TED في غضون ٤٨ الى ٧٢ ساعة. أنواع الفطر الثلاثة هذه اختزلت كمية بكتيريا الكلورفورم 10,000 مرة
    Não era nada de mais. Aliás, tenho certeza que o prazo de prescrição já venceu. Open Subtitles وبالمناسبة، مُتأكّد أنّ قانون التقادم قد إنتهت مُدّتة حيال ذلك.
    Não vos posso garantir e dizer-vos que, se começarmos este processo, conseguimos terminá-lo no prazo de dia 26 de Novembro. Open Subtitles لا يمكنني أن اجلس هنا وأخبركم أننا إذا بدأنا العملية سنتمكن من الاستكمال بحلول الموعد النهائي في 26 نوفمبر
    E estes eram trabalhos de casa reais para notas reais e com um prazo de entrega real. TED وهذه واجبات وفروض حقيقية للحصول على درجة حقيقية، في موعد نهائي محدد.
    A primeira coisa a fazer, quando chegam, é arranjar um advogado e preencher documentos legais num prazo de duas semanas. TED أول ما تحتاجه عند الوصول، أن تجد محاميًا وتجهز وثائقك الشرعية في غضون أسبوعين.
    Quando eu morrer, esse rapaz vai arruinar-se a si, a esta família e a esta nação no prazo de 12 meses. Open Subtitles بعدما سأموت، سيدمر ذلك الغلام نفسه والعائلة والأمة في غضون سنة واحدة.
    Tu, por outro lado, procuras um fantasma, com um prazo de apenas algumas horas. Open Subtitles 'اما انت سوف تبحث عن 'شبح في غضون ساعتان
    Exigimos a libertação dos nossos militantes, no prazo de 30 dias a contar da data desta carta. Open Subtitles و نطالب بالإفراج عنهم في غضون 30 يوما عند استلام هذه الرسالة
    Com a votação aprovada, faremos a compra no prazo de uma semana útil. Open Subtitles الإقتراح تمّ تقديمُه و مناقشتهُ عمليّة الشراء سيتمُّ تنفيذُها في غضون أسبوع.
    O médico disse que ela vai melhorar no prazo de 24 horas. Open Subtitles الطبيب قال أنها ستكون أفضل في غضون أربع وعشرين ساعة
    Por favor deixe a sua mensagem, e será contactado num prazo de 24 horas. Obrigado, por usar o voice mail. Open Subtitles وسوف أعاود الاتصال بك في غضون 24 ساعة شكراً لاستخدامك البريد الصوتي
    voltando para prisão no prazo de três anos de liberdade. Open Subtitles يعودون إلى السجن في غضون ثلاث سنوات من إطلاق سراحهم.
    voltando para prisão no prazo de três anos de liberdade. Open Subtitles يعودون إلى السجن في غضون ثلاث سنوات من إطلاق سراحهم.
    Cosima, no prazo de um mês, terás de fazer outro tratamento de células estaminais da Kira. Open Subtitles كوزيما، في غضون الشهر المقبل، وأنت تسير في حاجة إلى أخرى العلاج بالخلايا الجذعية من كيرا.
    Qual é o prazo de prescrição das desculpas? Open Subtitles ما قانون التقادم على الإعتذارات؟
    O prazo de prescrição não se aplica com um menor. Open Subtitles قانون التقادم لا يُقدّم إلى قاصر
    Que o teu pai assine e trá-la no prazo de duas semanas. Open Subtitles لا. اريد توقيع والدك بعد ذلك احضرة ، الموعد النهائي بعد أسبوعين.
    - O prazo de entrega é livre, certo? - Consegues fazê-lo dentro do prazo. Open Subtitles الموعد النهائي غير دقيق،أليس كذلك؟
    - PRAZO FINAL EM 5 HORAS infelizmente, não vamos poder completar a recontagem do condado de Palm Beach até ao prazo de hoje. Open Subtitles لسوء الحظ لن نتمكن من الاستكمال إعادة الفرز في مقاطعة (بالم بيتش) بحلول الموعد النهائي اليوم.
    Estou com um prazo de entrega vou reduzi-lo o máximo que puder. Open Subtitles الأمر فحسب,أنا لدي موعد نهائي و أنا بالكاد سأقدر على الالتزام به أصلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more