Ele não precisa de si para bater a bola! | Open Subtitles | أخي لا يحتاجك أن تعلّمه كيفيّة ضرب الكرة. |
Ele precisa de si. Talvez ele não saiba ainda, mas precisa da sua ajuda. | Open Subtitles | هو يحتاجك ربما لا تعلم هذا حتى الآن و لكنه يحتاجك لتساعده |
Näo é má pessoa. Quer saiba quer näo, ela precisa de si. | Open Subtitles | إنها ليست إنسانة سيئة وسواء كانت تدرك ذل أم لا فهي بحاجة إليك. |
Despache-se, Dr. Watson, a sua mulher precisa de si. | Open Subtitles | عجلوا, والدكتور واتسون, زوجتك بحاجة إليك. |
Eu tenho de dize-lo porque, Veneza precisa de si. | Open Subtitles | يجب علي أن أقول هذا لأن البُنْدُقية تحتاجك |
Já que era tão próximo a ele, ele ainda precisa de si, na outra vida. | Open Subtitles | أعطنا كَيف قريب منه ربما يكون بحاجة لك لذلك لقد عبر الى حياة اخرى |
A Inteligência sueca, precisa de si. Isto é uma coisa terrível. | Open Subtitles | الاستخبارات السويدية بحاجتك ان هذا لشئ مريع |
Ele precisa de si, mais do que nunca. | Open Subtitles | يحتاجكِ الآن, أكثر من أيِّ وقتٍ مضى. |
O Sr. Peabody está muito ferido e precisa de si. | Open Subtitles | دكتور اصاب السيد بيبودي أمر مريع. انه يحتاجك في مكتبه. |
"Senhora Anna, o rei precisa de si. Tem de ir ter com ele." | Open Subtitles | سيدة آنا ، الملك يحتاجك ، يجب ان تذهبي اليه |
Não se preocupe. Ele está só a usá-lo. precisa de si. | Open Subtitles | لا داعي للقلق هو يستغلّك فقط لأنه يحتاجك |
Padre, finalmente. Sua Majestade precisa de si. O exército otomano aproxima-se de Viena. | Open Subtitles | حضرة الأب أخيراً مولاي يحتاجك الجيش على بوابات فيينا |
Mas é o próximo passo e ele precisa de si neste momento. | Open Subtitles | لكنها خطوته التالية، وهو يحتاجك الآن حقا. |
Eu temo que veja o segundo ataque cardíaco do primeiro-ministro como uma espécie de sinal que ele precisa de si mais do que nunca, mas a sua lealdade não o pode salvar. | Open Subtitles | أخشى بأن تعتبر إصابة رئيس الوزراء بنوبة قلبية أخرى كأنها إشارة بأنه يحتاجك الآن أكثر من أي وقت مضى |
Concentre-se no miúdo que canta como um anjo que não precisa de si. | Open Subtitles | ركزي على الفتى الذي يغني كالملاك، وليس بحاجة إليك. |
Preciso de lhe dizer o que sinto. A nação precisa de si. Todos precisamos. | Open Subtitles | يجب أن أعبر لك عن مشاعري الأمة بحاجة إليك، جميعنا بحاجة إليك |
Não, a parte em que disse o bebé não precisa de si. | Open Subtitles | لا في الجزء الذي قال ان الطفلة لا تحتاجك |
Ele quer que vá para casa, para a sua mulher. Ela precisa de si. Não quero ir. | Open Subtitles | يريدك ان تذهب إلى البيت زوجتك تحتاجك |
A humanidade precisa de si e de mais pessoas como o Doutor no futuro. | Open Subtitles | البشرية بحاجة لك وبحاجة لأناس كثر مثلك بالمستقبل |
Mas o seu país precisa de si. - O meu país? - Sim. | Open Subtitles | -العائلة مهمة، لكن بلادك بحاجتك يا "روبرت " |
Dra. Hahn, o chefe precisa de si no parque das ambulâncias. | Open Subtitles | (الطبيبة( هان, الزعيم يحتاجكِ في ساحة انتظار سيارت الاسعاف |
Ela precisa de si, Alex. Mas não está certo. | Open Subtitles | وهي في حاجة لك أليكس ما نفعله ليس صحيحا |
- Tem de ficar. A Melanie precisa de si. | Open Subtitles | يجب أن تبقى يا سكارليت ميلاني بحاجة لكِ |
Ela não precisa de um médico. precisa de si. | Open Subtitles | إنها لا تحتاج إلى طبيب إنها تحتاج إليك أنت |
Shepherd precisa de si no Bloco. | Open Subtitles | (شيبارد) تحتاجكِ في غرفة العمليات بأسرع ما يمكن |