"precisa de si" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يحتاجك
        
    • بحاجة إليك
        
    • تحتاجك
        
    • بحاجة لك
        
    • بحاجتك
        
    • يحتاجكِ
        
    • في حاجة لك
        
    • بحاجة لكِ
        
    • تحتاج إليك
        
    • تحتاجكِ
        
    Ele não precisa de si para bater a bola! Open Subtitles أخي لا يحتاجك أن تعلّمه كيفيّة ضرب الكرة.
    Ele precisa de si. Talvez ele não saiba ainda, mas precisa da sua ajuda. Open Subtitles هو يحتاجك ربما لا تعلم هذا حتى الآن و لكنه يحتاجك لتساعده
    Näo é má pessoa. Quer saiba quer näo, ela precisa de si. Open Subtitles إنها ليست إنسانة سيئة وسواء كانت تدرك ذل أم لا فهي بحاجة إليك.
    Despache-se, Dr. Watson, a sua mulher precisa de si. Open Subtitles عجلوا, والدكتور واتسون, زوجتك بحاجة إليك.
    Eu tenho de dize-lo porque, Veneza precisa de si. Open Subtitles يجب علي أن أقول هذا لأن البُنْدُقية تحتاجك
    Já que era tão próximo a ele, ele ainda precisa de si, na outra vida. Open Subtitles أعطنا كَيف قريب منه ربما يكون بحاجة لك لذلك لقد عبر الى حياة اخرى
    A Inteligência sueca, precisa de si. Isto é uma coisa terrível. Open Subtitles الاستخبارات السويدية بحاجتك ان هذا لشئ مريع
    Ele precisa de si, mais do que nunca. Open Subtitles يحتاجكِ الآن, أكثر من أيِّ وقتٍ مضى.
    O Sr. Peabody está muito ferido e precisa de si. Open Subtitles دكتور اصاب السيد بيبودي أمر مريع. انه يحتاجك في مكتبه.
    "Senhora Anna, o rei precisa de si. Tem de ir ter com ele." Open Subtitles سيدة آنا ، الملك يحتاجك ، يجب ان تذهبي اليه
    Não se preocupe. Ele está só a usá-lo. precisa de si. Open Subtitles لا داعي للقلق هو يستغلّك فقط لأنه يحتاجك
    Padre, finalmente. Sua Majestade precisa de si. O exército otomano aproxima-se de Viena. Open Subtitles حضرة الأب أخيراً مولاي يحتاجك الجيش على بوابات فيينا
    Mas é o próximo passo e ele precisa de si neste momento. Open Subtitles لكنها خطوته التالية، وهو يحتاجك الآن حقا.
    Eu temo que veja o segundo ataque cardíaco do primeiro-ministro como uma espécie de sinal que ele precisa de si mais do que nunca, mas a sua lealdade não o pode salvar. Open Subtitles أخشى بأن تعتبر إصابة رئيس الوزراء بنوبة قلبية أخرى كأنها إشارة بأنه يحتاجك الآن أكثر من أي وقت مضى
    Concentre-se no miúdo que canta como um anjo que não precisa de si. Open Subtitles ركزي على الفتى الذي يغني كالملاك، وليس بحاجة إليك.
    Preciso de lhe dizer o que sinto. A nação precisa de si. Todos precisamos. Open Subtitles يجب أن أعبر لك عن مشاعري الأمة بحاجة إليك، جميعنا بحاجة إليك
    Não, a parte em que disse o bebé não precisa de si. Open Subtitles لا في الجزء الذي قال ان الطفلة لا تحتاجك
    Ele quer que vá para casa, para a sua mulher. Ela precisa de si. Não quero ir. Open Subtitles يريدك ان تذهب إلى البيت زوجتك تحتاجك
    A humanidade precisa de si e de mais pessoas como o Doutor no futuro. Open Subtitles البشرية بحاجة لك وبحاجة لأناس كثر مثلك بالمستقبل
    Mas o seu país precisa de si. - O meu país? - Sim. Open Subtitles -العائلة مهمة، لكن بلادك بحاجتك يا "روبرت "
    Dra. Hahn, o chefe precisa de si no parque das ambulâncias. Open Subtitles (الطبيبة( هان, الزعيم يحتاجكِ في ساحة انتظار سيارت الاسعاف
    Ela precisa de si, Alex. Mas não está certo. Open Subtitles وهي في حاجة لك أليكس ما نفعله ليس صحيحا
    - Tem de ficar. A Melanie precisa de si. Open Subtitles يجب أن تبقى يا سكارليت ميلاني بحاجة لكِ
    Ela não precisa de um médico. precisa de si. Open Subtitles إنها لا تحتاج إلى طبيب إنها تحتاج إليك أنت
    Shepherd precisa de si no Bloco. Open Subtitles (شيبارد) تحتاجكِ في غرفة العمليات بأسرع ما يمكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more