Eu consigo mover-me, se precisarem de ir para outro lado. | Open Subtitles | ما زال بإمكاني التحرّك إذا أردتم أن نغادر المكان |
Se precisarem de mais alguma coisa, qualquer coisa, liguem-nos. Enviem-nos um e- mail. | Open Subtitles | هل هناك شئ آخر تحتاجونه, أي شئ أتصلوا بنا , أرسلوا بريدا الكتروني |
Porque quando precisarem outra vez, a reunião vai estar pendurada no vosso roupeiro. | TED | لأنه حينما تحتاجه مجدداً، فالإجتماع حرفياً يخنق رقبتك. |
Se precisarem limpar algo, é só me chamar, está bem? | Open Subtitles | إذا تريدون تنظيف أي شيء فقط أعطوني إشارة، حسناً؟ |
É quem comanda aqui. Dêem-lhe uma lista de tudo que precisarem. | Open Subtitles | إنه المسئول هنا أعطوه قائمة بما تحتاجون وسوف يسهل الأمور |
Alguém tem que empatá-lo no caso de precisarem de mais tempo. | Open Subtitles | نريد شخصا يماطله في حالة أنكم احتجتم إلى وقت أكثر |
Se precisarem de contactar-me, liguem para a escola, está bem? | Open Subtitles | في حال أردتما الأتصال بي أتصلا بي على المدرسة ، حسناّّ ؟ |
Se precisarem de mais alguma coisa, falem com o meu assistente, Troy. | Open Subtitles | الآن , إذا أردتم أي شيء آخر تحدثوا إلى مساعدي تروي |
Se precisarem de mais alguma coisa é só avisarem-me, está bem? | Open Subtitles | إن أردتم أي شيء آخر يا رفاق , فقط أعلموني , حسناً ؟ |
Se precisarem de hotel, arranjo um do outro lado da rua. | Open Subtitles | إن أردتم غرفة فندق، أستطيع ان أجلب لكم واحدة بالشارع المقابل |
Se precisarem de mais alguma coisa, peçam. | Open Subtitles | إن كان هناك أي شيء تحتاجونه لا تترددن بالسؤال نحن تحت خدمتكم |
Tudo o que precisarem, estamos aqui para ajudá-los. | Open Subtitles | حسناً , أيُ شيئٍ تحتاجونه , لهاذا نحنُ هنا. |
Mas fica fora do gueto, podem negociar mais coisas... ovos, o que precisarem... | Open Subtitles | لكنه خارج الحي اليهودي لهذا تستطيع مقايضة مزيد من البضائع للبيض, كل ما تحتاجه بالعمال البولنديين |
Adora trabalhos pesados. Se precisarem de alguma coisa, é só chamarem-no. | Open Subtitles | إنه يحب العمل الشاق,لذا أي شيئ تحتاجه فقط إستدعيه |
Bem. Se precisarem de uma suspeita, sabem onde encontrar-me. | Open Subtitles | حسناً, أذا كنت تريدون المتهمين تعرفون أين تجدوني |
Não usem luzes quando não precisarem delas. | TED | لا تستخدموا الأضواء عندما لا تحتاجون إليها. |
Se precisarem de algo, peçam a uma enfermeira para me chamar. | Open Subtitles | وسنبقيكِ تحت المراقبة إذا احتجتم لشئٍ، اطلبوا من الممرضة استدعائي |
Dificilmente vai ser preciso vocês fazerem isto, mas se precisarem matar alguma coisa grande e má, usem-na os dois. | Open Subtitles | غير مرجّح أن تحتاجا إلى استعمالهما في آن واحد، ولكن إن أردتما قتل شيء كبير وشرير فعليكما باستعمال الاثنين. |
Claro, o tempo que precisarem. | Open Subtitles | نعم , بالطبع تحتاجانه الذي الوقت كل لتأخذا |
E se precisarem de mais alguns dias para decidirem? | Open Subtitles | أذن ماذا إذا أرادوا يومين أضافيين ليتوصلوا لقرار؟ لا يمكنني أن أفهم هذا، هة |
No que diz respeito aos Renessys... poderão pegar água sempre que precisarem. | Open Subtitles | بقدر تعلق الأمر بي، الهانسيس يمكنهم أَن يأْخذوا الماء حينما يحتاجونه |
Se precisarem de mim para ajudar na compra das balas, peçam. | Open Subtitles | و إذا اردتم مساعدتي بالرصاص , أطلبوا و سألبي طلبكم |
Levem o que precisarem e vão até ao fundo. Sim, senhor. | Open Subtitles | خذا كل ما تريدان من مساندة وامسكوا به حاضر سيدي |
Estou no 1 01 , se precisarem. | Open Subtitles | إذا أردتني أَنا في الطابق السفلي في 101 |
Se precisarem de ajuda, estou no Hotel Elysée. | Open Subtitles | دوروثي، لو إحتجت آي مساعدة أنا موجود في فندق الإليزيه |
E quando precisarem de uma boleia, basta levantar o polegar. | Open Subtitles | وإن إحتجتما إلى توصيلة، اشر بإبهامك وحسب |