As meninas e eu estamos muito preocupadas por estares tão só. | Open Subtitles | أنا و البنات قلقين من مكوثك و حيدا طوال الوقت |
Se estão preocupadas, não façam o teste. Dão-me mais hipóteses de conseguir. | Open Subtitles | إن كنتم قلقين للغايه فلا تأخذوا الإختبار سيعطيني ذلك فرصه افضل |
Essencialmente, estão preocupadas uma com a outra. | TED | فى معظم الأحوال إنهم قلقين كل واحدة من الأخرى. |
As pessoas estão preocupadas com o vírus da COVID, e preocupam-se com os sintomas e estão aflitos por terem a família nas linhas da frente. | TED | يشعر الأشخاص بالقلق إزاء كوفيد، ومضطربون جداً من الأعراض وهم مهتمون بالعائلة في الأساس. |
Estamos preocupadas contigo e queremos que saibas que não estás sozinha. | Open Subtitles | نحن قلقون بشأنك ونحن أردْك أَنْ تَعْرفَ بأنّك لَسْتَ لوحده. |
É com as alterações sobrenaturais que estamos preocupadas. | Open Subtitles | وما نحن قلقات بشأنه هو تغير الأمور الخارقة |
Alice, nós estamos preocupadas com a tua presente condição... de que tu não estejas em estado... para tratar da criança. | Open Subtitles | أليس، نحن نقلق بأنه في ظرفك الحالي بأنّك ليس لديك القدرة للإعتناء بالطفل |
As crianças devem estar preocupadas. | Open Subtitles | لا بد من أن الفتاتين قلقتين الآن مسكينتان |
Elas pareciam, no entanto, muito preocupadas que eu morresse de fome durante o Ramadão. | TED | لكنهم، في المقابل، كانوا قلقين جدا من أني أموت جوعا خلال رمضان. |
Mas ficámos preocupadas com a sua segurança porque ele começou a receber ameaças de morte. | TED | ولكننا كنا قلقين على سلامته لأنه بدأ يتلقى تهديدات بالقتل. |
Depois, um padre. Depois, um grupo de apoio. Todos disseram a mesma coisa: "Às vezes, as pessoas aguentam-se "enquanto estão preocupadas com quem amam. | TED | ثم كاهن، ثم مجموعة دعم، وقالوا جميعا الشيء ذاته: في بعض الأحيان يبقى الناس عندما يكونون قلقين على أحبائهم. |
Ontem, por acaso, soubemos da desgraça e ficamos muito preocupadas contigo. | Open Subtitles | سمعنا بالمأساة فقط بالأمس كلنا كنا قلقين جدًا |
- Elas não parecem muito preocupadas. - Mas deviam estar. | Open Subtitles | حسناً ، لم يبدو أنهم قلقين للغاية حسناً ، يجب عليهم أن يقلقوا |
Estou farto de ouvir as pessoas preocupadas com o treinador. | Open Subtitles | لقد سئمت من كثرة كلام الناس هناك قلقين عن المدرب |
É óbvio que há uma sensação de alívio, mas o que tem que perceber, é que agora as pessoas estão preocupadas com o próximo salário. | Open Subtitles | حسناً، هناك شعور بالإرتياح، بالطبع. لكن ما يجب عليك فهمه الآن أن الناس ،تشعر بالقلق عن مصدر راتبهم القادم |
As enfermeiras estavam preocupadas e ligaram-me. | Open Subtitles | شعر الممرضات بالقلق و اتصلن بي |
Ultimamente, as pessoas andam muito preocupadas com o óleo de cozinha, porque foram encontradas milhares de pessoas a refinar óleo de cozinha com restos de restaurantes. | TED | ثم مؤخرا ، الناس قلقون جدا من زيت الطهي، لأنه تم العثور على الآلاف من الناس يكررون زيت الطهي من مخلفات المطاعم. |
Nós estamos preocupadas com tudo isto... talvez seja um bocado de mais para ti. | Open Subtitles | نحن كنّا قلقون بأن كلّ هذا قد يكون أكثر من اللازم كبيرا عليكِ |
Mas no acampamento as mulheres não parecem preocupadas com a falta de carne para o jantar, pois elas têm seu próprio plano. | Open Subtitles | ولكن في المخيم لا تبدو النساء قلقات لانعدام وجود اللحم للعشاء |
Não a vimos o baile e estamos muito preocupadas com ela. | Open Subtitles | نحن لم نراها بحفلة الرقص وبالتأكيد نحن قلقات عليها |
Bem, eu não te perdoo. Devemos estar preocupadas, o que achas? | Open Subtitles | حسنٌ، انا لا اسامحك ايجن ان نقلق باعتقادكِ؟ |
Vi duas mães preocupadas na loja. Delia era uma. | Open Subtitles | فقط، كان عندى فى المتجر، والدتين قلقتين ديليا كانت واحدة منهم |
Tenho um amigo que, quando as pessoas estavam preocupadas com ele, ligavam para ele e perguntavam se ele queria ir às compras ou os ajudava a limpar a garagem. | TED | لدي صديق ممن إذا قلق الناس عليه، فإنّهم يتّصلون به ويسألونه إن كان يرغب بالذهاب للتسوّق أو أن يساعدهم في تنظيف مرأبهم. |