- Desapareceu, pura e simplesmente. - Um homem não pode sumir-se assim. | Open Subtitles | ــ لقد اختفى تماما و ببساطة ــ الرجل الناضج لا يختبئ ، إذا |
Por isso, agora, pura e simplesmente quero dizer que vos amo aos dois. | Open Subtitles | لذا الآن ، ببساطة ووضوح أريد أن أقول أني أحبكما |
pura e simplesmente, não há dinheiro suficiente para fazer frente à dimensão destes problemas. usando o modelo atual. | TED | لا يوجد أموال بكل بساطة تتعامل مع مشكلات الصعود بإستخدام النموذج الحالي |
Gastrite. Gastrite, pura e simplesmente. | Open Subtitles | إلتهاب معوي إلتهاب معوي بسيط و واضح |
Mas os pessimistas e os fatalistas que dizem que o mundo não pode melhorar estão pura e simplesmente errados. | TED | ولكن المتشائمين الذين يقولون بأن العالم لا يمكن أن يكون أفضل هم بكلّ بساطة مُخطئون. |
Ela foi esfaqueada. pura e simplesmente. | Open Subtitles | إنها بكل سهولة وبساطة, طُعنت |
És uma prisioneira, minha querida, pura e simplesmente. | Open Subtitles | انت أسيره, يا عزيزتي. سهل وبسيط. |
Trata-se do certo e do errado, pura e simplesmente. | Open Subtitles | إنه أمر صواب وخطأ، واضح وبسيط. |
Sem um, o outro não poderia, pura e simplesmente, existir. | Open Subtitles | بدون عالم منهما، فلا يمكن للآخر التواجد ببساطة حينما تدمر عالمهم.. |
Não podes pura e simplesmente drená-la. | Open Subtitles | إنّه قويّ جدًّا ولا يمكنك استنزافه ببساطة. |
Posso garantir-lhe que o subespaço não pode pura e simplesmente ser navegado com essa precisão. | Open Subtitles | يمكنني أن أخبرك أن هذا هو الفضاء الموازي ببساطة لا يمكنهم التنقل بهذه الدقة |
Pensem assim: da próxima vez que vos derem um documento que vocês pura e simplesmente não percebam, não se fiquem, caladinhos, a fingir que estão a perceber tudo. | TED | فكر فيها هكذا : المرة القادمة عندما يعطيك شخص وثيقة والتي ببساطة أنت غير قادر على فهمها، لاتكن خجولاً لا تسكت، متظاهراً أنك تفهم كل شئ |
Dezanove vezes! Isso é um montão de escolas e de universidades, de hospitais e de novas empresas, que nunca se concretizaram nem se concretizarão porque muito desse dinheiro foi, pura e simplesmente, roubado. | TED | تسعة عشر إلى واحد. الآن هذا جحيم الكثير من المدارس والجامعات والمستشفيات والأعمال التجارية المبتدئة، والكثير منها لم تتحقق وسوف ابدأ لأن بعض من تلك الأموال ببساطة سرقت بعيداً. |
Não tem nada a ver com ser arruaceiro, mas pura e simplesmente com confiança. | Open Subtitles | ليس للرجل الحجري علاقة بالموضوع إن الأمر يتعلق بالثقة، بكل بساطة |
É um fantasma, pura e simplesmente, e quanto mais cedo queimarmos os ossos, mais cedo poderemos voltar a pensar como salvar o mundo. | Open Subtitles | إنه شبح بكل بساطة و سهولة و كلما أسرعنا في حرق العظام كلما أستطعنا العودة لإكتشاف |
Gastrite. Gastrite, pura e simplesmente. | Open Subtitles | إلتهاب معوي إلتهاب معوي بسيط و واضح |
E vejo esta moção como uma questão de constrangimentos éticos, pura e simplesmente. | Open Subtitles | وأرى أنّ تلك الدعوى القضائيّة فاسدة أخلاقياً، بكلّ بساطة! |
Este caso é sobre ganância, pura e simplesmente. | Open Subtitles | تلك القضيّة بشأن الطمع بكلّ بساطة |
pura e simplesmente. | Open Subtitles | بكل سهولة وبساطة |
pura e simplesmente. | Open Subtitles | سهل وبسيط |
pura e simplesmente. | Open Subtitles | سهل وبسيط. |
Trata-se de colocar as pessoas a trabalhar, pura e simplesmente. | Open Subtitles | إنه حول وضع الناس للعمل بشكل واضح وبسيط |
É legítima defesa, pura e simplesmente. | Open Subtitles | إنه دفاع عن النفس واضح وبسيط |