ويكيبيديا

    "químicas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كيميائية
        
    • الكيميائية
        
    • الكيماوية
        
    • كيماوية
        
    • كيميائي
        
    • الكيميائيّة
        
    • كيميائيّة
        
    • الكيميائي
        
    • كيمياوية
        
    • الكيمائية
        
    • الكيماويات
        
    • الكيميائيه
        
    • الكيمياوية
        
    • كيميائيه
        
    • والكيميائية
        
    Moléculas químicas complexas começaram a se unir para formar bolhas microscópicas: Open Subtitles أخذت جزيئات كيميائية معقدة تتلاصق فشكلت جلطات، أي خلايا. ‏
    Como tratamos queimaduras químicas no pulmão, sem matar o paciente? Open Subtitles كيف نعالج حروقا كيميائية داخل الرئات بدون قتل المريض؟
    Comida no rés-do-chão, armas químicas no andar de cima. Open Subtitles محشوات صينية بالطابق السفلي وأسلحة كيميائية بالطابق العلوي
    Aumentamos o calor, e começamos a fazer ou a quebrar as ligações químicas no açúcar, formando um caramelo acastanhado. TED تشعل الحرارة، وتبدأ بإنتاج أو تحطيم الروابط الكيميائية في السكر، مشكلاً سائل كراميل يميل للبُني، صحيح ؟
    A companhia dele foi contratada para dúzias de instalações químicas... refinadoras de óleo, oleodutos e centrais nucleares. Open Subtitles شركته لديها عقود مع العديد من المنشآت الكيميائية حقول بترول, أنابيب بترول, ومحطات طاقة نووية
    Mas este tipo, definitivamente tem antraz, gás mostarda, sarin, VX, bem como 500 toneladas de CBW (Armas químicas e Biológicas). Open Subtitles ولكن بكل تأكيد هذا الشخص لديه غاز الخردل والجمرة الخبيثة والسارين وغاز الأعصاب بحوالي500 طن من الأسلحة الكيماوية
    Dependendo da duração da campanha, se forem utilizadas armas químicas ou biológicas contra as nossas tropas. Open Subtitles اعتمادا على المدة التى ستأخذها الحملة او اي مواد كيماوية او بيلوجية ان اطلقت علينا
    Em cada inalação, o fumo transporta mais de 5000 substâncias químicas e põe-nas em contacto com os tecidos do corpo. TED في كل مرة تستنشق فيها دخّان السيجارة، يجلب الدخّان معه أكثر من 5,000 مادة كيميائية لأنسجة الجسم.
    Além disso, podemos utilizar qualquer polímero referido no manual de química e podemos conceber químicas com as propriedades que realmente queremos num objeto 3D. TED اضافة، نحن نستطيع الاستغناء عن كتاب كيمياء البوليمرات، و نستطيع تصميم طرق كيميائية تستطيع تحسين الخواص التي تريدها فعلا للطباعة ثلاثية الأبعاد.
    As proteínas estão dobradas em formas complexas, ligadas umas às outras por frágeis ligações químicas. TED في البداية تكون البروتينات ذات أشكال ملتفة مشبوكة ومرتبطة ببعضها برابطات كيميائية ضعيفة.
    As nossas células de limpeza, as células da microglia, ficam hiperactivas, libertando substâncias químicas que causam inflamação e danos celulares. TED إن الخلايا الدبقية الصغيرة الحارسة تصبح مفرطة النشاط، مصدرةً مواد كيميائية تسبب التهاب وضرر خلوي.
    São fábricas químicas; as fábricas mais sofisticadas são-nos fornecidas pela Natureza, e agora podemos utilizá-las. TED انها عبارة عن مصانع كيميائية اكثر المصانع الكيميائية تعقيدا هل التي توفرها لنا الطبيعة وبمقدورنا الآن الاستفادة منها
    E também são fábricas químicas. TED ولقد كانت هذه أيضًا بمثابة معامل كيميائية.
    Scanner cromatográfico modificado, usado para detectar sinais de armas químicas. Open Subtitles تعديل الماسح الكروماتوغرافي عادةً يستخدم لتعقب آثار الاسلحة الكيميائية
    Estas substâncias químicas dão-nos a habilidade unicamente humana de nos conseguirmos ligar a alguém, mesmo a um estranho, e ter empatia. Open Subtitles هذه المواد الكيميائية تُعطينا القدرة الإنسانية الفريدة للتواصل مع شخص ما، حتى لو كان شخصاً غريباً عنا تماماً، والتعاطُف
    Então os seus morteiros acertaram nas armas químicas deles? Open Subtitles لذا القذائف التي أطلقها جنودك ضربت أسلحتهم الكيماوية
    Nós sabemos que eles têm armas químicas. Open Subtitles نحن نعلم أنه حصل على أسلحة كيماوية حصل عليها
    Jack, terroristas acabaram de ameaçar usar armas químicas em solo americano. Open Subtitles لقد ههد الارهابيون للتو بإطلاق سلاح كيميائي على الأراضي الأمريكية
    - para traficar armas químicas. - Exacto. Open Subtitles من هذه المبيعات حتى لا يحصل تهريب للأسلّحة الكيميائيّة
    Isso permite-lhes interagir frequentemente num espaço a três dimensões e, nas condições adequadas. passar pelas reações químicas que levam à formação de matéria viva. TED وهذا ما يمكّنها من التفاعل باستمرار في فضاءٍ ثلاثيّ الأبعاد، وضمن الظروف المناسبة، فتدخل في تفاعلات كيميائيّة تؤدّي إلى تشكّل المادّة الحيويّة.
    Vamos fazer radiografias, análises químicas, testes metalúrgicos e microscópicos. Open Subtitles نعرضها لأشعة إكس والتحليل الكيميائي المجهر المقرب .. الفحص المتعدد الحساسية وهذه الأمور
    São substâncias químicas altamente reactivas, com electrões a mais. Open Subtitles هم مواد كيمياوية تفاعلية جدا إحتواء الألكترونات الإضافية.
    O pessoal que compra armas químicas geralmente não são do tipo que perdoam. Open Subtitles الأناس الذين يشترون الأسلحة الكيمائية ليسوا بالنوعية المُسامحة
    Quando, segundo a supremacia do corpo de provas, foi a primeira vez que estas substâncias químicas contribuíram substancialmente para a contaminação dos poços? Open Subtitles ماذا ، بدلالة وفرة الأدلة الموجودة أول وقت حيث تلك الكيماويات ساهمت فى تلوث الأبار ؟
    O miúdo com conhecimentos espantosos em computadores e armas químicas. Open Subtitles الولد مع حاسوبه الخارق وخبرته بالاسلحة الكيميائيه
    Nos resultados das análises químicas, faltava alguma coisa? Open Subtitles في نتائج مادتك الكيمياوية التحليل، هل وجدت فقدان أيّ شئ؟
    E tenta não suares. Eles sentem as mudanças químicas. Open Subtitles حاول الا تتعرق.يحسون تغييرات كيميائيه.
    O rasto do dinheiro leva-nos até munições biológicas e químicas. Open Subtitles ولكن الميزانية الخفية تكشف عملهما على الأسلحة البيولوجية والكيميائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد