Cada vez que se dividiam, dividiam de forma desigual os químicos que continham. | TED | وفي كل مرةٍ تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها. |
E se pudéssemos detetar os químicos que o nosso corpo emite quando estamos doentes, e usar isso para diagnosticar as pessoas? | TED | ماذا لو استكشفنا تلك المواد الكيميائية التي تفرزها أجسادنا عندما نكون مرضى، واستخدمناها لتشخيص الأشخاص؟ |
Ele consegue controlar esses impulsos e fazer o teu cérebro segregar os químicos que controlam as emoções. | Open Subtitles | و هو قادر على التحكم بتلك الإنبعاثات ليجعل دماغك يخفي المواد الكيميائية التي تتحكم في عواطفك |
Quando as células corporais ficam danificadas, libertam químicos que fazem os fluidos escorrerem para os tecidos vizinhos, provocando inchaços. | TED | وعندما تتلف خلايا الجسم، فإنها تفرز مواد كيميائية تجعل السوائل تتسرب إلى الأنسجة المحيطة بها، مما يتسبب في التورّم. |
Também podemos usar adjuvantes, que são químicos que adicionamos. | TED | يمكنك أيضا إستخدام مواد مساعدة و هي مواد كيميائية مخلوطة. |
Talvez mais. Se eles pensarem que há aqui produtos químicos que possam inalar, | Open Subtitles | أعني، لو أعتقدوا بأنّ هُنالك مواد كيميائيّة لإنتشائها هُنا، |
A menos de um quilómetro daqui, ele pôs-me a trabalhar com químicos que podem matar toda a gente, se eu carregar no interruptor errado. | Open Subtitles | على بعد أقلّ من كيلومتر من هنا، طلب إليّ أن أعمل مع مواد كيميائيّة قد تقتل كلّ رجل وامرأة وطفل بهذه الجزيرة إن أدرت الزرّ الخطأ |
Pode ter sido um destes químicos que o tenha tornado tão esperto. | Open Subtitles | قد تكون مادة كيماوية جعلته شديد الذكاء |
Eu e a minha irmã branqueamos o meu cabelo com quaisquer químicos que encontrássemos pela casa: | Open Subtitles | أنا و أختي حصلنا عليه بعد تبييض شعري ببعض المواد الكيميائية التي حصلنا عليها في أرجاء البيت |
Enchem-se de dopamina e... adrenalina e... todo o género de hormonas e químicos que os tornam... deliciosos. | Open Subtitles | مغموسة بهرمون الدوبامين و الأدرينالين و جميع الهرمونات و المواد الكيميائية التي تجعلها لذيذة |
Na verdade, a hexano e acetona, os mesmos químicos que o Paul estava a usar na noite em que morreu. | Open Subtitles | المكربن؟ في الواقع ، الهكسين والأسيتون، وهي نفس المواد الكيميائية التي كان يستخدمها بول |
Ou não, depende dos químicos que lhes injectam. | Open Subtitles | أو لا تركض حسب نوع المواد الكيميائية التي تم حقنها بها. |
40 a 45 elementos químicos que temos aqui na Terra também estão presentes no espectro do Sol. | Open Subtitles | لفهمنا للنجوم من 40 إلى 45 من العناصر الكيميائية التي لدينا هنا على الأرض |
E três químicos que estão nalgum lado. | Open Subtitles | وثلاث مواد كيميائية وجدت في بعض محال النقل |
O meu professor de Ciências diz que o chocolate contém químicos que foram comprovados aliviar a depressão. | Open Subtitles | مدرّس العلوم قال لي أن الشوكولاته تحتوي على مواد كيميائية التي أثبتت أنّها تخفّف حدة الإكتئاب |
As pessoas contra quem estamos a lutar? Elas têm produtos químicos... que matam centenas de pessoas de uma só vez. | Open Subtitles | اولائك الناس الذين نحن هنا لنقاتلهم كان لديهم مواد كيميائية |
Se contarmos o número de químicos neste sistema, incluindo a água que está no prato, encontramos cinco químicos que conseguem fazer isto. | TED | لو أحصينا عدد المواد الكيمائية في هذا النظام، ومن ضمنها الماء الذي في الطبق، يصبح لدينا خمس مواد كيميائية يمكنها القيام بذلك. |
Alguns químicos que nós possamos rastrear? | Open Subtitles | هل توجد أى مواد كيماوية يُمكن تعقبها ؟ |